Jonathan Basile·BLM @jonothingEB
It is cathartic, purifying to recognize that every
possible permutation of takes on the present has been expressed already on this
website
A passage from J.-L. Borges' "The Theologians":
“Prêtres tibétains”
La raison d'être
et la préoccupation quotidienne en guise de prière et de méditation d'un groupe
de prêtres tibétains, selon leur croyance millénaire, c'est de compter en forme
d'incantation [zikr] les neuf
milliards noms de Dieu, et ça depuis des siècles, à la fin de laquelle le monde
s'achèvera…
Il ne s'agit
donc pas d'une simple comptabilité théorique ni mathématique, mais à travers
toutes les permutations possibles de ces syllabes dont la révélation exhaustive
ne peut être postulée qu'à la fin des temps, une éthique de vie et d'être dans
le monde, d'en prend acte et d'en répondre.
Et le temps
révolu, les conditions de vie et l'étendue de leurs enseignements diversifiés
et modernisés selon les exigences de nos temps, l'un des novices a eu cette
formidable idée de faciliter la tâche quotidienne de leurs collègues, instruit
qu'il est de l'existence des puissantes machines à
+calculer, et a
voulu l'acquérir avec l'assistance des hommes blancs qu'il a contactés à
Silicon Valley, et leur demandé la construction d'une machine à tel but; quand
les techniciens l'ont fini à fabriquer, sont venus à Tibet pour l'installer et faire
fonctionner; leur tâche finie, voulurent rentrer aux USA.
La machine
installée allant faire son affaire de permutation d'une rapidité et d'une
exactitude qui surprirent même les érudits les plus difficiles dans l'exigence
d'une vie éthique et adonnée à l'incantation réfléchissante et remémorisante
comme un opus magnum encyclopédiant la vie du monde, ici-bas,
+a fini sa tâche
avant même que les techniciens américains, le soir descendu sur la piste,
n'eussent monté à leur avion; et quelques-uns remarquèrent regardant au ciel
noirci, la disparition l'un après l'autre des étoiles qu'ils connurent pourtant
bien, et Dieu annulant son œuvre achevée!
(Compte rendu, augmenté
et détaillé d’un passage de « Crime
Parfait » -« L’écriture automatique du monde »- de Jean
Baudrillard, rapportant une conte d’Arthur Clarke.)
Tr. Çev. « Kusursuz
Cinayet », ss. 38-39.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder