Poste-Restante
de la Pensée
(Postponed, « Dead
Letters Office » of Bartleby)
Nathan Smith @NateSmithSNF
"On the intellectual side of religion and
spirituality we are still dwelling in the lingering shadows of medieval
night, hypnotized and victimized by superstition of the weirdest types flaunted
from pulpit and seminary.
This beclouded day of gloom will continue as long as
we have not the acumen to dissociate sublime myth, allegory, drama and symbol
from the dregs of history."
– Alvin Boyd Kuhn, Who
Is This King of Glory?
Me:
Ah si tout
humain avant l'âge adulte, puissent-ils recevoir (anhnamen de Luther) avec la grâce -si c’est possible, et qui est hors
de notre portée-, un sévère enseignement de méthodologie critique pour
reconnaître respectivement la place, la limite, l'étendue du « symbole »,
d' « allégorie », et des "faits" historiques...
-prenons-les comme des « déjà pensés »
impensés…
Si notre
modernité a eu une chance, c'est ce que la littérature, sans être autorisée à
parler, a commencé à raconter des histoires si blanchies et grises (neutralisées
du « sacré »[1]), en
embrouillant les possibles, a dû exposer la nature fictionnante de l'homme,
partout en effectivité: Science/ religion, etc.
Entrer dans
cette Efficience (wirklichen
Wirklichkeit; Réalité Réalisante, Hegel et « praxis » d’Aristote
et de Marx), sans s'être contenté d'être tel ou tel (causa Materialis), d'avoir su
les causes (Formalis), de s'appliquer aux fins posées possibles (Finalis):
Agir-Ecrire en auto-faisance de l'histoire non pas dans l'Action simple
politique
"We are still dwelling in":
Choix de vocabulaire excellent! Après Blanchot et Derrida,
au demeurant, nous n'avons pas de demeure rassurante; elle laisse désirer. Alors
qu'appris avec Heidegger, habiter (demeurer) va ensemble avec-construire: mit-bauen, mit-sein détermine la pensée
"en demeure!"(posteponed, différée)
"La pensée
est toujours est en demeure de quelque chose de déjà pensé et qui reste à
penser": Cette expression en français signifierait "that
the thinking is allways postponed for /a
that the thinking is allways postponed for /a that the thinking is"
Traduction à
l'intérieur de la langue (française qu’il me semble que je maitrise mieux)
donne déjà cela: "La pensée est toujours différée ce par rapport à quoi la
pensée se pense et se diffère à cela même qui la diffère tandis qu'elle pense
qu'il y a de l'impensé dans ce qu'il y pense en pensant ce qu'elle pense présentement »
Mais pas assez,
car "la
pensée est toujours en demeure de penser ce qui est déjà pensé et qui reste à
penser"
veut dire
également
"la pensée
est toujours obligée de penser ce qui est déjà pensé et qui reste à
penser"
double
confirmation...
Ni Fr. ni Eng.
n'étant ma langue « naturelle », –différé-
j’ai besoin (l’obligation) de confirmation des « ayant droits » pour la justesse
d’expression en français (qui a donné le concept de « différance » derridienne)
si belle (à ma foi) de la pensée heideggerienne dont l’originale en allemande
est absente…
*
ZenProverb-"Why do you so earnestly seek the
truth in distant places? Look for delusion and truth in the bottom of your own
heart. —
Ryōkan
En vous
réveillant avant tout le monde, essayez d'aller chercher dans le bois proche
encore brumeux, petits morceaux de "vérités" émiettées souvent sur
votre chemin qui vous est si familier, et comme si vous l'aviez oubliée dans un
passé hypothétique et irréel: Découpez-en chaque jour une petite pièce qui vous
seront imparties…
*
Mais ce que je
voudrais dire sans vouloir, c’est que p.e. la meileurs façon d’être en
effectivité c’est de participer à cette littérature pour en exposer d’abord
pour nous même l’impensé qui s’y travaille et s’y prépare pour la pensée qui se
pense dans ses propres produits (postes-restants d’abord pour soi-même ; la
« liberté » –Hegel)
Voici un exemple
(entre autres, surtout dans la série « Une
Morale de … », basée sur l’écriture et lecture de mes propres textes :
*
Une Lettre
d'Admonestation https://youtu.be/i0-BblgLVK8
via @YouTube
Leçon du
catéchisme dans un "Rave Party" (!)... Les années fin des 80's et les
débuts du 90's, aux Buttes-Chamont à
Paris... Une littérature pour n'être toujours pas compris...
*
Une
auto-citation sous forme de « Poste-Restante »
dans la marge de
ma littérature :
« Une pizza
à Melville: pour la livraison, celle que tu envoyeras à toi-même par la voie
aéropostale à l'adresse où tu espérais être à l'endroit exacte où tu voudras
être dans tes quarantaines, comme un rude quart d'une auto-vengeance qu'on
t'avait conseillée ne manger que
refrodit. »
(« Bartleby, le script » and his « Dead Letters Office »)
« Office, ici veut dire ’devoir’-de penser-)
[1] Cf. “Mythologie Blanche” de J. Derrida, in Marges; et “L’ontologie
grise et la théologie blanche de Descartes” de J.-Luc Marion…
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder