25.01.2020

“Circonscrédibilité”: Je vous dois la vérité en texte…


Elle: “Derrida is by far one of the most rigorous materialists.”

Moi: I agree but...

I say "but"

What’s a material? or what’s the matter in truth in philosophy? BEYOND or without US *?

I would answer, and I must, so long to this "just" feeling,

but just a feeling just (to prove textually, we go on),

 

Je vous dois la vérité en texte…

 

A la réflexion, même Platon n'est pas inflexible par rapport au poème de Parménide (il n’est pas imperméable, impénétrable face à la matérialité,  parce qu’il a au moins écrit des “dialogues” (ou simplement, justement, au juste dialogué) avec la “doxa” et il a atteint dans leurs cœurs certains d’entre eux –parmi ses citoyens doxiques ou toxiques- il les a atteint dans sa royaume à lui, celle des idées, qui même lui, il ne connait que de par sa forme (même pas peut-être, lui non plus), qui pourtant autre lui, plus ancien, Parménide, à son tours, il aura dû se taire tout simplement, justement (comme les plus anciens –aner- ainés, plus sages) pour être convaincant –et moins dogmatique dans la forme en tout cas- dans (son) l'idéalisme absolu comme ontologie, bien avant qu’une parricide en son encontre soit programmée, et même entamée dans le Sophiste où il se fut trouvé dans l’obligeance de parler et d’accepter de “triton genos”, comme un troisième état, beyond être et non être… Ce qui n’est ni idéaliste ni pas du tout matérialiste, quant à la valeur de vérité (Truth value).

Sans “pogrome” (extermination) des sages –des plus ainés muets, néanmoins s’inscrivant par sigle, par signe intercalé et intercepté dans la mémoire des plus jeunes, élus-, la philosophie ne peut donc commencer, c’est la loi du genre qui l’oblige, que par le meurtre en soi du soi en “sage” (à la fois le père (figure égalé et plus supérieur que le père), un sorte d’ainé incorporé et puis introjecté dans son cœur, et (en) soi-même (en) tant qu’il le devient ou l’est déjà devenu) d’abord à l’intérieur du soi-même

(tel deuil, tel relâchement…)

 

Quel deuil et quel relâchement qui en résultera ou l’accompagne justement auxquels ou à la hauteur desquels la qualité rhétorique du salut, de la délivrance (du deuil qui l’accompagnant) de la parole dont la passivité (paix, délivrance) ou l’agressivité accusatrice  se mesurerait?

Il peut y en avoir au moins deux : passivité et activité, et les deux

Ne serait-ce que pour donner lieu (dans le cas du platonisme socratique) à une saltimbanque ou funambule duelle sur la corde d’agora publique, devant la visibilité et l’audibilité donc de la “circonscribilité” (ou “circonscrédibilité” ; je fais dériver d’« avoir bcp de circonspection », « circoncision », « inscription », « crédibilité » ; et donc non seulement simple réitérable mécanique qui donnerait lieu au mauvais mimesis) publique des citoyennes avec qui vous auriez consenti préalablement à parler la même langue et à leur niveau, c a d faire de la “dialektikè, pour qu’ils comprennent eux-aussi et partagent la même circonspection endeuillée (passion) envers le père ancestrale du logos

qu’on n’a jamais entendu à parler (grecque) ni déchiffrer les signes, mais gardé le respect silencieux ou le silence respectueux, dû à son aspect idéel (c a dire sa forme, case vide –sépulture- réservé a l’idéa comme le souvenir de qqch qui n’a jamais eu lieu et n’aura –par l’irréversibilité du temps qui a déjà fait son œuvre, c a d l’oubli et laisser des traces indéchiffrables, mais laissant ou pointant de doigt un signe plutôt “accusateur”, plus dérangeant que paisible contemplation unitaire, à l’unisson harmonieux

(deuxième spectre de l’idéa, le parfait Atlantis, la mémoire pleine, altéré et intercalé par l’écriture, par la voie du signe intercalé et rarement intercepté (introjecté) en plein circonspection identificatoire, (in)corporé immatériellement dans le plus profond du soi homoérotique (ou simplement gréco-érotique) auto-hétéro-séminale ou de la dissémination: alors qu’avec l’écriture oublieuse, nous sommes dans un bavardage interprétatif sans issue, car les signes nous trahissent et n’arrivent jamais à leurs destinateurs (bien-aimés) au temps, dans la présence pleine, dans la jeunesse opulente et vigoureuse, c a d avant que la mort s’installe et sépare, les uns les autres,

les générations destructrices ne gardant, non seulement les gens, même pas la ville indemnes, dans sa beauté idéale, effleurie, et les gens en général (par corruption des mœurs) imitent la nature (alors que pleine circonspection identificatoire n’existe pas dans la nature au profit du simple mimétisme ou réitération mécanique, sans vie véritable:                

(“la nature n’est animée que par l’opposition des sexes, alors que dans la cité…”)

dans la destruction auto-annihilante, sans respect dès lors eu égard les aner, ainés, se querellant comme les ptts lions entre eux, ne supportant pas partager le même mamelon ni la souveraineté du lion-père, du plus fort, alors que nos ainés qui se sont vus être approuvés non par signe (comme la horde des animaux imitatifs des signes), mais par la vraie protection éprouvante et la proximité accompagnante, jusqu’a la mort générationnelle (naturelle), dans la plus haute dignité qu’un citoyen peut espérer au-delà des monuments qu’on peut toujours voir un jour être saccagés, et les sépultures érigées, toujours être brisées, comme nos cœurs déchirés à la vue de leurs départs sans voix, sans souffle, comme avec la disparition desquels une langue grecque si originale qui disparaissait en laissant derrière eux des vieux mots dans la bouches sans respect et querelleuses des plus jeunes (non sages) qui veulent toujours prendre là-dessus que se laisser toucher derrière les choses, par le fond de la vérité-délices, véritable source de la fraternité offerte par Éros et une paix grecque, c a dire la délivrance des générations, dans la passivité de la paix, les plus durables possibles à eux-mêmes,

 contrairement les barbares qui ne pensent que saccager par griefs au lieu de savoir toucher le fond des choses, briser nos chers enfants, dans la stade d’une grécité (greächheit) pure et promettant, promis avant même de leurs naissances, attendus comme dans un rêve idéal (dans la pensée seulement) qui réanimant par leurs souffles avant la venue, les commerces de citoyens entre eux dans ce qui font de tous les jours, mérite de leurs efforts fructueuses, mais si difficiles pour certaines (seuls les non grecs, les traites de commerce peuvent penser à en fuir, la tache venue, par manque de cohésion promise à la propriété immuable dont seuls les grecques ont l’accès, ils n’obéissent que non par vertu, mais par peur d’être vendus à des méchants traiteurs, et non plus durablement, par propriété identificatoire et réciproquement fructueuse en liant les grandes familles entre eux a partir de ce qu’ils ne reconnaissent que par-dessus de tout de leur propre bien ancestrale, c dire leurs propres fils,

générateur des liens avant même le temps de la réforme des lois les plus anciennes par l’époque de Solon qui a osé écrire la loi, alors qu’on n’en vivait tous les jours même en étant déjà en nature, selon les divinités offertes, là-dedans, jour et nuit, et même après la mort, séparation, et jamais oubli, sans besoin d’autre trace que le sang grec partagé depuis la naissance, et non pas par quelque intérêt d’obéir ou faire semblant d’obéir aux lois, comme les prétendant incultes se font valoir dans les affaires d’État qui ne tolère pourtant jamais la trahison, plus que surtout nos soldats les plus jeunes.

Voici à peu près où se situent matériellement les sages et les moins sages dans des institutions bien matérielles de la cité grecque qui nous a offert l’idée d’idée immatérielle au lieu de vides et défectueuses sépultura seulement…




 (*)
Us in English, datif of we. What’s “we”? in philosophy? If not a socially construct assembly (we), it’s the “reason”, “beeing” or “truth” in anyway school of… and invariably of manyfold languages? If we are the materialists, go on thinking by self in the “traces” of historical languages and schools, institutions, rhetorics…

 In old (aner, ainé) turkish, “us” means “reason”, and we have an another Word but not originally turkish in turkish actual for say “reason”, “akıl” (ouf of question now, an erasure of truth).

“Us-ta” means “maitre”, in philo. Older Sage (aner philosophe). But we says “uslu” also for youngs peoples who are not common, but intellectually more apte for thinkfull actions or quite life behavior in generally.

“Uslu” (exacte traduction of “sage” in French: “tu es très sage” but not yet Sage, etc. a candly or canny hasard of trace).

My discours in text goes on with thus semantic channon: Us (reason), Usta (maitre of thinking) and uslu (reasonable person, in preferens “young male person”). We will construct a text (a fictif but historicly  similar grec argumentation, like a traduction of an old socratic text for a better comprehension of “what’s just the matter just? in philo.
 
 
 

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder