21.01.2020

Antropo-mais-non-tropo-juridique


Antropo-mais-non-tropo-juridique

Notre époque intermezzo entre deux arias de guerre et tohubohu des agonisants a ceci de vrai diète-éthiquement, qu’elle est anorexique, et même constipé & conspiratoire, bloqué de  2 aphasies par souci de retrait, pension-maladie, aides-sociales et les rejetons arabes non-laïc épousant nos filles en Syrie, déclarées persona-non-grata sans nouvelle d’État de négoce, point névralgique…

Exiger la décapitation avant le jugement rendu et mis-en-examen des fonds publiques en dissolvant le parlement, c’est l’essence de la république libre Uganda, violence fondatrice du bouc-émissaire d’abord doté des privilèges, c’est du antropo-mais-non-tropo-juridique d’exiger la tradition des États Généraux de la psychanalyse pour tout le monde en masse et en messe payante par églises séculaires contre la névrose  gangrénée européenne…

[Exiger décapitation, mis-en-examen des fonds publiques en dissolvant le parlement, c’est l’essence de la République Libre, violence fondatrice du bouc-émissaire doté des privilèges, c’est du antropo-non-tropo-juridique d’exiger des États Généraux de la psychanalyse en Masse - Messe]
 

Sonia‏ @zadigandco ·

"L'énigme juive - Les fantômes de Derrida"

1-"plus problématique que le « je », aux yeux de Derrida est l’utilisation du « nous », car il y a dans chaque « nous » un élément de contrainte. Celui d’englober son prochain sans son accord sous un même toit, celui du « nous ».

2- Ce refus de contraindre qui que ce soit poussera Derrida à faire une utilisation plus que parcimonieuse du « nous », surtout quand il sera sujet de son judaïsme, « nous sommes si peu nombreux et si divisés », déclare Derrida avec amertume en parlant des Juifs."

 

Dispersion légendaire et exemplaire autour d'une langue devenue étrangère, voire morte, et en parler en Ladino/ Yidiche (Kafka, langue mineur dans la majeur: Deleuze) fut trés riche.Ceci est finit par le complot conspirateur déchirant Nous d'État Théologiquement terroriste: Euphémisme!

Comment ils étaient superstitieux face aux revenants du spectre d'une langue devenue seulement liturgie entre les mains des doctes de lois, aux choses plus cruelles et anodines de la vie politique de ts ls jrs, donnait des cauchemars spirituelles à Scholem & Rosenzweig: Yeux de Lettres

Zen Proverbs‏ @ZenProverbs

"The sound of the rain needs no translation."

      — Alan Watts*

Car il n'y a pas "un-LE-son-de-pluie" qui serait comme un "bouton" dans une table de mixage de Tonmeister, qu'il suffit de pousser de doigt pour en reproduire immédiatement par voie d'enregistrement idéale l'idéalité de sens dans sa plénitude; quoique l'impression PEUT SE VARIER

"Averses", "intempéries", "ahmak ıslatan", "çiselemek", "bardaktan boşanırcasına", "rainny day", rainny man", rainny woman", oh quelle poésie peut-on faire de ces mi-tons par ses masters en chef-lieu de lettres, sons et des couleurs...L'apparaitre du phénomène est tjrs plus riche

Derrida, Schibboleth, S. 40

Un "mot de passe" comme tjrs pris indépendamment de son sens-contenu, comme chiffre-nombré, en idiome locale dont la prononciation par voix nue correcte ou variée peut vous couter la vie: Logocentrisme frontalière sous l'ombre des armes "avec un français Honteusement Correcte" (Blanchot, Instant de ma Mort!

-Hab ich nicht gewusst: Es gab eine Begegnung (eine "Freundschaft") zwischen Derrida und Celan (vermittelt durch Szondi).
 

Moi non plus... "Personne n'est témoin de personne" et Auchengloria m'a marqué pour toute une vie, mais malheureusement son style tant envié finit par laisser s'imiter par endroit sous ma plûme aussi. Niemand, niemand si exclusif, si Einsamkeit; pourtant on s'égale au Mittel Zeuge

Mon film où j'essaie de traduire un seul vers de Todefuge, si difficile... Et je découvre par insistance obsédée Anaximandre Fragments, traduits par Heidegger, repris par Derrida in "Spectres de Marx": dike, adikia, Füge/ unFuge, quelle injustice!...

Le style n'est pas du tout "ce Milieu neutre où serait l'eau dans l'élément chimique"  (Hegel), mais entre Celan et moi, un moyen impossible de nous nous en témoigner autre que par zeuge du style, appris certes, et laissé comme er-zeugen de Bezeugung, homoérotique poétique neutre

 

 

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder