Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius in a New ... - Google Books
Thoth's lunar bird Ibis
Horus's solar daytime bird hawk
in the house of rests of Ibis (burial)
what happened just
from Memphis to Alexandrie
through Antinopolis?
***
quotation:
1
GRAHAM LIVESEY (UNIVERSITY OF CALGARY)
(http://whiteheadresearch.org/occasions/conferences/event-and-decision/#participants)
Deleuze, Whitehead, the Event, and the Contemporary City
The “event” has pervaded the work of many thinkers over the last several decades from
phenomenologists, structuralists, to post-structuralists; for many the event is the constituent
element of a narrative. In A Dictionary of Narratology we find that an event is defined as a
“change of state manifested in discourse by a process statement in the mode of do or happen. An
event can be an action or act or a happening. Along with existents [subjects and/or objects]
events are the fundamental constituents of a story.”1 This underscores the notion that events are
the essential components of any narrative. Narratives are structured by plots and, following the
phenomenologist Paul Ricoeur, make both time human, and give sense to human lives; according
to this theory an event exists because of its ability to contribute to a plot. Many argue that
narratives pervade cities at all levels, from the everyday lives of its citizens to the general history
of a city. There is also the belief that provocative urban narratives are an aspect lacking in many
public or open spaces in cities.
As presented above, the conventional definition of the event and its relationship to narrative has
had an influence on some architects and urbanists during the last half century. For example, the
prominent Italian architect Aldo Rossi used the notion of the event as a central idea is his
seminal texts The Architecture of the City and A Scientific Autobiography; Rossi has written that
architecture is “the fixed stage for human events.”2 Structuralism and post-structuralism
influenced a group of architects involved at the Architectural Association during the 1970s and
1 Gerald Prince, A Dictionary of Narratology (Lincoln: University of Nebraska Press, 1987), p. 28.
2
which included Bernard Tschumi, Nigel Coates, and Rem Koolhaas; Tschumi has written that
“there is no space without event, no architecture without programme.”3 The adoption of theories
of events by architects and urbanists provided one basis for examining how space can be used, or
how architectural and urban space could create events. Much of this was consistent with attacks
on modernist urbanism that have occurred since the 1960s, and the broadly shared opinion that
modernist urban space was void of meaning and vitality.
However, there are other definitions of the event that have pervaded aspects of twentieth century
thinking that provide a different, more elusive, and potentially more comprehensive way of
thinking about how events shape the world. For example, the event is one of the central
concepts in Gilles Deleuze’s work; this remains a relatively unstudied aspect, in the worlds of
architecture and urbanism, of his influential writings. Deleuze, the philosopher of “becoming,”
provides an important, and challenging, body of work that attempts to understand the
complexities of the contemporary world. In this essay we will explore the implications for
Deleuze’s notion of event, and its origins, on contemporary urbanism. Cliff Stagoll, in The
Deleuze Dictionary, explains that for Deleuze an event arises from a set of particular forces, and
stands alone as an indication of the immanent and chaotic nature of the world.4 In his definition
of Deleuze’s concept of “becoming” Stagoll writes “every event is but a unique instant of
production in a continual flow of changes evident in the cosmos. The only thing ‘shared’ by
2 Aldo Rossi, The Architecture of the City (Cambridge, Mass: MIT Press, 1982), p. 22.
3 Bernard Tschumi, “Spaces and Events,” in The Discourse of Events (London: Architectural Association, 1983), p.
6.
4 Adrian Parr, ed., The Deleuze Dictionary (New York, Columbia University Press, 2005), pp. 87-88.
3
events is their having become different in the course of their production.”5 Therefore, there is no
particular linkage between events and narrative in Deleuze’s work.
Deleuze examines the theory of the event primarily in his books The Logic of Sense and The
Fold: Leibniz and the Baroque, although the event can also be found as a concept elsewhere in
his writings. In the earlier text, The Logic of Sense, which is an extended study of sense and
nonsense through the theories of the Stoics, Lewis Carroll, and Péguy, Deleuze devotes several
sections to the event. In the ninth series he describes “singularity” and the idealistic aspect of
events. He writes:
Singularities are turning points and points of inflection; bottlenecks, knots, foyers, and
centers; points of fusion, condensation, and boiling; points of tears and joy, sickness and
health, hope and anxiety, “sensitive” points.6
In the twenty-fourth series Deleuze tackles the difficult question of what might link events
together, drawing on Leibniz and Nietzsche. Here he writes:
Between events, there seem to be formed extrinsic relations of silent compatibility and
incompatibility, or conjunction and disjunction, which are very difficult to apprehend.7
In the twenty-sixth series he affirms that events do belong to language.8
5 Ibid., p. 22.
6 Gilles Deleuze, The Logic of Sense (New York: Columbia University Press, 1990), p. 52.
7 Ibid., p. 170.
8 Ibid., p. 181.
4
In a subsequent book, The Fold: Leibniz and the Baroque, Deleuze develops and modifies his
theory of the event. In a chapter entitled “What is an Event?,” Deleuze draws directly from
Alfred North Whitehead’s definition of the event, as he demonstrates a more precise definition of
the term. He describes four conditions of the event: 1) extension, 2) intensities, 3) the individual
and “prehensions,” and 4) eternal objects or “ingressions.”9 At this point, the definition of the
event that will be developed in the remainder of this essay will explore this definition that
Deleuze derives from Whitehead. In Whitehead’s work he devotes extensive study to the event
in his texts The Concept of Nature (published 1920) and Process and Reality (published 1929).
If we look at the four conditions for the event that Deleuze identifies, we begin with extension.
Events address time and space, particularly with respect to time as the passage of events, which
raises Whitehead’s assertion of the “extensive relation between events.”10 In The Concept of
Nature, in the chapter entitled “The Method of Extensive Abstraction,” Whitehead notes that the
relations between events are transitive, and that events are parts of other events.11 He writes: “In
respect to extension two events are mutually related so that either (i) one include the other, or
(ii) one overlaps without complete inclusion, or (iii) they are entirely separate.”12 For Deleuze,
the event forms part of an infinite series, with, as Whitehead states, events inter-related with one
another.13 Alain Badiou, in his essay “The Event in Deleuze,” develops four axioms of the event
based on his reading of Deleuze’s work. According to Badiou, Deleuze’s second axiom states
9 Gilles Deleuze, The Fold: Leibniz and the Baroque (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993), pp. 77-
80.
10 Alfred North Whitehead, The Concept of Nature (Amherst, NY: Prometheus Books, 2004), p. 34.
11 Ibid., p. 76.
12 Ibid., pp. 185-86.
13 Deleuze, The Fold, p. 77.
5
that the event is a “synthesis of past and future,”14 or to quote Deleuze, the event “is always that
which has just happened and that which is about to happen, but never that which is happening.”15
Here the importance of time is underscored and that, for Deleuze, the present is not
determinable. The extensive aspects of the event address the spatial and temporal aspects of
events and the relationships between events; the world could be composed (musically,
architecturally, etc.) of patterns or infinite series of events. R.G. Collingwood emphasizes the
extensive aspect of Whitehead’s theories and stresses that there is an “aim,” or vital teleological
dimension, to Whitehead’s process of becoming.16
In the second part of Whitehead’s definition, Deleuze writes that events have “intrinsic
properties (for example, height, intensity, timbre of a sound, a tint, a value, a saturation of color),
which enter on their own account in new infinite series, now converging towards limits, with the
relation among limits establishing a conjunction.”17 In particular the intensity of a property is
part of an event. Deleuze’s third axiom, according to Badiou, notes that while the event
“intensifies bodies, concentrates their constitutive multiplicity” it is not of the same nature as the
bodies it affects.18
The third component embraces Whitehead’s notion of the individual, with an emphasis on
creativity or the production of new events. Here we encounter Whitehead’s theory of
“prehension,” which he develops in texts such as Process and Reality. According to Lewis S.
Ford this is Whitehead’s definition of what is more commonly known as “experience” or
14 Alain Badiou, “The Event in Deleuze,” Parrhesia (Number 2, 2007), p. 38.
15 Ibid., p. 38.
16 See R.G. Collingwood, The Idea of Nature (Oxford: The Clarendon Press, 1945), pp. 165-174.
17 Deleuze, The Fold, p. 77.
6
“feeling,” or Deleuze’s concept of “affect.” Lewis writes that prehension for Whitehead means,
“any (conscious or unconscious) “taking account” of another, such that the prehender is affected
by what is prehended.”19 A prehension is a relationship between entities.20 Deleuze writes:
…the event is inseparably the objectification of one prehension and the subjectification of
another; it is at once public and private, potential and real, participating in the becoming of
another event and the subject of its own becoming.21
In the fourth aspect of the definition Whitehead discusses objects as part of events. The
relationship is defined by what he calls “ingression.” Whitehead writes:
The ingression of an object into an event is the way the character of the event shapes itself in
virtue of the being of the object. Namely the event is what it is, because the object is what it
is; and when I am thinking of this modification of the event by the object, I call the relation
between the two ‘the ingression of the object into the event.’ It is equally true to say that
objects are what they are because events are what they are.22
Whitehead identifies three kinds of objects: 1) sense-objects, 2) perceptual objects, and 3)
scientific objects. The sense-object is the most fundamental and can include colours, sounds,
smells, or feelings. Perceptual objects include physical objects such as furniture or buildings.
18 Badiou, “The Event in Deleuze,” p. 38.
19 Lewis S. Ford, “Afterword,” in L.S. Ford and G.L. Kline, eds., Explorations in Whitehead’s Philosophy (New
York: Fordham University Press, 1983), p. 329.
20 William A. Christian Sr., “Some Aspects of Whitehead’s Metaphysics,” in Ford and Kline, eds., Explorations in
Whitehead’s Philosophy, p. 33.
21 Deleuze, The Fold, p. 78.
7
Whitehead dose not address scientific objects in detail, suggesting they lie outside his theory.
According to Whitehead, objects “convey the permanences recognized in events.” 23
In summary, Whitehead writes: “Events are lived through, they extend around us. They are the
medium within which our physical experience develops, or, rather, they are themselves the
development of that experience.”24 In a text on Whitehead, originally published in 1942,
Stephen Lee Ely also summarizes Whitehead’s notion of events, he writes:
The world is not a thing it is a process….We recognize, first of all, that the underlying drive
of things expresses itself in a diversified plurality, an ever-changing, ever-renewed complex
of events. Further, the underlying drive is an activity in which novelties incessantly and
necessarily emerge: for whatever has already happened makes a difference to each newly
born event….The world-process is one in which the component events so interpenetrate that
each influences every other, and it is these influences thus received and felt that constitute
the material out of which each nascent event is constructed.25
The theory of event expounded by Deleuze in The Fold: Leibniz and the Baroque, derived
mainly from Whitehead, is based in part on Whitehead’s critical interpretation of Einstein’s
Theory of Relativity. Leibniz, Whitehead, and Deleuze are philosophers of becoming,
addressing the complexity and chaos of the world; they are also philosophers of the event. They
22 Whitehead, The Concept of Nature, p. 144.
23 Alfred North Whitehead, An Enquiry Concerning the Principles of Natural Knowledge (Cambridge: University
Press, 1955), p. 62.
24 Ibid., p. 63.
25 Stephen Lee Ely, “The Religious Availability of Whitehead’s God: A Critical Analysis,” in Ford and Kline, eds.,
Explorations in Whitehead’s Philosophy, p. 179.
8
are philosophers who embrace divergence, discord, and change.26 The remainder of the essay
will explore the Whiteheadian/Deleuzian definition of the event against definitions of the city,
particularly the contemporary city.
* * *
As we begin to consider the potential relationships between the expanded theory of the event
provided above, with the contemporary city it is also useful to attempt to define the
contemporary city in general terms. Cites emerged with the development of agriculture and the
production of surplus food, which in turn led to settlements that supported both specialists
(rulers, priests, soldiers, craftsmen, merchants/traders, etc.) and general labour, those not
engaged in agriculture. Essential to the structure of cities were the development of writing to
keep records, a social structure, and technologies (particularly in transportation, tool making, and
weaponry). Therefore, cities have been considered to be both material and immaterial, or social
and formal, and they have been dependent on interconnectivity with the surrounding agricultural
system, and extensive trading networks. Cities draw people together into dense settlements.
Since the emergence of the city in the Neolithic era, the fundamental aspects of the city have
remained, however, the relative emphasis on the component elements has changed. With the
emergence of postmodernity the city has once again gone through dramatic changes in structure,
social organization, and technology.
26 Deleuze, The Fold, p. 81.
9
The influential American urban historian and theorist Lewis Mumford, in his 1937 essay “What
is a City?,” provides one definition of the city when he writes:
The city is a related collection of primary groups and purposive associations….These varied
groups support themselves through economic organizations…and they are all housed in
permanent structures, within a relatively limited area….The city in its complete sense, then,
is a geographic plexus, an economic organization, an institutional process, a theater of social
action, and an aesthetic symbol of collective unity.27
Mumford also provides a general definition of the city in the introduction to his 1938 book The
Culture of Cities, he writes:
The city…is the point of maximum concentration for the power and culture of a
community….The city is the form and symbol of an integrated social relationship: it is the
seat of the temple, the market, the hall of justice, the academy of learning. Here in the city
the goods of civilization are multiplied and manifolded; here is where human experience is
transformed into viable signs, symbols, patterns of conduct, systems of order. Here is where
the issues of civilization are focused….28
Mumford’s definitions provide a clear indication that the city represents for him a relatively
stable condition, that it is the centre of religion, economy, law and education, and that it has a
transformative impact on its citizenry. For Mumford, a city occupies a distinctive location and
10
has material presence, but is also about social relationships, economic systems, laws, and
symbolic structures; much of this accords with a brief description of the city provided by
Whitehead in his book Adventures of Ideas.29 Conventionally cities are also presented as a
reciprocal relationship with rural or agricultural space. As Mumford states cities “are a product
of the earth,”30 and then recounts how the countryside supplies the city with raw resources. This
was historically supported by the clear separation between city and country defined by the city
walls. And yet, cities have always relied on dense inter-relationships, including trade networks,
and lines of supply and demand. According to Mumford, cities as collectivities, tell a particular
story through their structures, the city is a great work of art.31 Here he asserts the concrete over
the spatial, the built city as an enduring testimony to a culture, or civilization. This could be
construed, in the contemporary context, as a nostalgic position. Mumford goes on to state that
cities arise from social needs and create new means of expression. Cities are places of
innovation, whether in art, commerce, or technology. And while Mumford was a great
proponent of the Garden City, he was generally disturbed by the many developments that
occurred in cities since the industrial revolution; the seemingly chaotic, dispersed, and sprawling
nature of cities in particular. Mumford states that urban structures have been unresponsive to
rapid change during the modern era, for Mumford the historic forces that created great cities
seem to have been defeated.32
27 Lewis Mumford, “What is a City?” in R.T. Gates and F. Stout, eds., The City Reader ( London: Routledge, 1996),
pp. 184-85.
28 Lewis Mumford, The Culture of Cities (New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1970), p. 3.
29 Alfred North Whitehead, Adventures of Ideas (New York: The Free Press, 1967), pp. 95-97.
30 Mumford, The Culture of Cities, p. 3.
31 Ibid., p. 5.
32 Ibid., p. 8.
11
Against the definitions provided by Mumford, the Italian sociologist Franco Ferrarotti proposes
that the contemporary city can be understood, not just a material structure, but also as a
“collection of messages, a world of meanings, a grid of communications,”33 in other words, as a
multiplicity of systems:
…(a) an economico-ecological or productive system in the first instance; (b) a political
system; (c) a cultural system; (d) a family system, reproductive and relatively educational;
(e) a symbolic system, determined by religious faiths, sacred and profane, revealed or
immanent.34
Ferrarotti notes that Marxian class structures have crumbled, that capital and economic structures
are now very fluid, and that the traditional distinction between country and city is gone. In effect
much of what has been associated with the city may have evaporated in the rapid changes that
cities have been subjected to, he suggests we may be entering a “post-urban” period.35 The city,
country, and wilderness have effectively become part of one large global system; in other words,
the material or formal order of the contemporary city no longer functions as the stable aspect of
urbanism, in the way that it has done historically, cities are more fluid as structures. Ferrarotti’s
definition has some resonance with the definition of the town provided by Deleuze and Guattari:
The town exists only as a function of circulation, and of circuits….It imposes a frequency. It
imposes a polarization of matter, inert, living or human; it causes the phylum, the flow, to
33 Franco Ferrarotti, “ Civil Society as Polyarchic Form: The City,” in P. Kasinitz, ed., Metropolis: Center and
Symbol of Our Times (New York: New York University Press, 1995), p. 452.
34 Ibid., p. 454.
35 Ibid., p. 454.
12
pass through specific places, along horizontal lines. It is a phenomenon of transconsistency,
a network, because it is fundamentally in contact with other towns.36
The Whiteheadian/Deleuzian theory of the event helps to understand the elusive complexity of
the contemporary city. Rather than as a dualistic divide between hard and soft, or material and
social, contemporary cities revolve around a complex interplay of events in time and space. The
economic and cultural roles of cities are changing rapidly, and institutions historically associated
with cities have become much more dispersed. Since the 1940s cites globally have witnessed
rapid and radical change. Even older historic cities have seen significant change in the way they
interact with global forces. Given the Whiteheadian/Deleuzian notion that everything is event,
we then arrive at an understanding of the city as an intensity of particular events in a complex
context that is spatial and temporal and continuously changing. This is a more accurate
depiction of the contemporary city, where it is difficult to pinpoint permanence, although
Whitehead does note that “duration” is an important aspect of societies. Even longstanding
institutions, represented by monumental buildings, are subject to change, as Michel Foucault has
poignantly demonstrated in his writings. Philosophies, based on becoming, tend to be accused of
having nihilistic tendencies, as there is no stable condition onto which meaning can be attached.
However, as Whitehead and Deleuze have demonstrated, the inter-connectedness of everything
suggests that the structure, or ever-changing patterns of events, does provide an affirmation of
cosmic processes. The contemporary city is a dispersed structure, with a completely
interconnected relationship between it and its surroundings, local, regional, and global. Cities
36 Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia (Minneapolis: University
of Minnesota Press, 1987), p. 432.
13
are complex event structures that can be interpreted as being based on intensities, rather than as
narratives, these intensities can be charted and/or composed.
* * *
Elizabeth Grosz, in her book on post-structuralism and architecture, describes Deleuze as “the
great nomadologist, the thinker of movement, of difference, the cartographer of force rather than
form….”37 The cartography of forces is where the Whiteheadian/Deleuzian theory of event can
provide a preliminary basis for examining the event and the contemporary city. As Grosz also
underscores in her book, Deleuze’s concepts are not meant to be directly applicable in the
manner that many architects have attempted to translate them. However, the theory of the event,
following Whitehead, that Deleuze embraces, with its relationship to contemporary theories of
complexity and chaos, does provide important insights into the world, and the relationships
between sensations, time, space, and structures. The expanded definition of the event provided
above, can encompass the more conventional definition of the event as a distinctive happening,
one that can contribute to a narrative. The narrative is a structured sequence (not necessarily
chronological) of events that occur in time and space, and provides an individual event with a
larger structure into which it can be placed. Clearly, Whitehead and Deleuze present a more
complex concept of the event. The broader definition they embrace could include narrative
structures, but also embraces the entire range of phenomena in space and time, and the impact
events have on prehending bodies, in effect it is a unified theory of the event.
14
A city exists as a complex structure within a larger order of events, a structure that encompasses
and creates events at all levels. The emphasis on the creative, or generative, aspect of events,
informs both Whitehead’s and Deleuze’s work. From the rather difficult definition provided
above, we can begin to develop a number of preliminary concepts that can provide an approach
to the contemporary city. Firstly, the work of Whitehead and Deleuze provides an expanded idea
of what an event is. Events occur in space and time, and affirm the complexity of life as a
constantly changing condition. The emphasis both authors place on the creation of new events is
both affirmative and productive. The definition also gets to the immense complexity of
experience, from the fleeting sensation of a smell to the enduring presence of an architectural
monument. The notion of intensity also plays into this, when the city is understood as a everchanging
network of intensities. As the statement from Deleuze above regarding singularity
attests, the event can also arise out of an unusual coalescing of forces that produce something
like a bottleneck, a point of fusion, or a moment of joy. Here the connection to the operations of
a city becomes more explicit, in that unlike the normative definition of the event that emphasizes
an agent, or actor, and an object or space, the Whiteheadian/Deleuzian formulation implies a
prehending body, however, not necessarily as the active component. There is also a deep
interrelationship between events and objects, what Whitehead terms “ingression,” whether
sensed or physical, and events, and that an object is an event and embodies events is a beneficial
formulation for architects and urbanists. Contemporary cities, as one expect, produce an infinite
range of events on all levels, most of which, like traffic patterns, correspond with the structure of
the city as an immense technical and social construct.
37 Elizabeth Grosz, Architecture from the Outside: Essays on Virtual and Real Space (Cambridge, Mass.: MIT
15
Secondly, how events interact is an important aspect of this theory. Given the emphasis on
becoming, and an ever-changing and pluralistic world, made by Whitehead and Deleuze, the
event is a central concept in their work. Events are interrelated, often interpenetrating one
another. The interconnection of events in time and space means that the contemporary city
provides a useful model for describing the complexity of events. In a public park, the greenness
of the space is an event, as are all the environmental aspects, whether wind, sun, seasons, time of
day/night, and/or smells. All of the individual elements that comprise the park are events, these
exist in time so are constantly changing, while retaining an enduring dimension. The use of the
park and its larger context are also events. All of this means that in space and time, a complex
set of forces are continuously creating and shifting the nature of the park. Occasionally a set of
conditions arise that establish a new set of relationships, intensities, or possibilities. Events
establish the park in time and space, affirming its position in a wide range of other forces; it is a
living construct. Here, the biological analogies that resonate in Deleuze’s work in particular, are
also affirmed. Events create a shifting web of inter-connectivity that hold together structures,
and demonstrate the aliveness of a structure; events generate more events. According to
Whitehead, events also create patterns,38 these affirm the aspect of becoming, or that the world is
an organism.
Thirdly, because of their preoccupation with becoming, Whitehead and Deleuze emphasize
process, innovation, and plurality. The ever-changing nature of events, leads to the production
of new events, therefore, there is a creative, or compositional aspect to the structure of events. A
city is comprised of an infinite multitude of events that have occurred and are about to occur;
Press, 2001). p. 60.
16
most are banal, many are new. A sudden convergence of forces, or events, creates a new event, a
sensation, feeling, or structure. Unlike narratology, there is not necessarily a story into which
the event fits. Events, for Whitehead and Deleuze, affirm a greater order, they both use
organisms as the basis for understanding our perceptions of the world. Whitehead, in particular,
against mechanistic and causal models of science developed a “philosophy of organism.”39 This
provides a potential basis for examining cities as analogous to organisms, or ecological
structures.
Returning to the four-part definition of the event outlined above, we can make the following
observations. Firstly, events are a product of time and space, events occur in a temporal and
spatial field; events generate more events. Secondly, events have intensions, or intrinsic
qualities; they belong to all aspects of experience from the most ephemeral to the most enduring.
The emphasis on creativity in both the work of Deleuze and Whitehead, means that events
importantly arise from the convergence of forces that create innovation. The question of
intensify provides intriguing possibilities for those examining structures such as the
contemporary city, as the contemporary city has typically been resistant to conventional methods
of analysis. Thirdly, events are public and move to a private prehending body, the creative
individual is affected. Here the prehending agent, whether human or not, is fully embedded in
events. Fourthly, the important interpenetration of events and objects, the notion of “ingression”
addresses questions of duration and permanence. This is of particular interest to architects and
urbanists who tend to understand a more oppositional relationship between structure and space,
or material and function.
38 See Collingwood, The Idea of Nature, p. 165.
17
The ever-changing patterns of events means that structures can have a harmonic or musical
dimension; this departs from the literary or historic aspect of the more conventional definition.
This unified theory of event overcomes dualism, and encompasses space, time, material,
properties of all events, along with the interrelation between events and those who experience
them. Ultimately, continuously changing patterns of events emerge that affirm the “ontological
realization of the…infinite power of Life….there is no contradiction between the limitless of
becoming and the singularity of the event.”40 As Badiou points out, in his first axiom, Deleuze’s
conception of the event encompasses a general ontology or “infinite power of Life,” for
Whitehead the full complexity of nature. This effort to create an all encompassing theory of
event, means that all that occurs in space, whether in long or short duration, a sensation, or a
structure are events.
The fourth Deleuzian axiom that Badiou identifies, addresses the notion that the event
“composes a life somewhat as a musical composition is organized by a theme.”41 This resonates
with the first axiom, arguing that events have deeper implications beyond the narrative,
structural, or geometrical. The reference to music, implies that events have a musical potential
that resonates with the infinite variety of events occurring at all levels of the world, that there are
structures that link all events together. Whitehead also touches on the notion of rhythm in the
final chapter of his text An Enquiry Concerning the Principles of Natural Knowledge. A number
of urban theorists, including Henri Lefebvre, also address rhythm, music, and the city. In a
passage that resonates with Whitehead and Deleuze, Mumford writes:
39 See “Whitehead, Alfred North” in A Dictionary of Philosophy (London: Pan Books Ltd., 1979), pp. 345-46.
18
By the diversity of its time-structures, the city in part escapes the tyranny of a single present,
and the monotony of a future that consists in repeating only a single beat heard in the past.
Through its complex orchestration of time and space, no less than through the social division
of labor, life in the city takes on the character of a symphony….42
The notion that contemporary cities are ever-changing harmonic or musical structures composed
by infinite patterns of events seems overwhelming, and yet against current reductivist strategies
employed by design professionals, planners, politicians, and engineers it provides an optimistic
and radically different approach to examining contemporary cities. To conceive of cities as
unified totalities also provides a means for understanding contemporary cities as ecological
entities, structures that resonate with the world.
40 Badiou, “The Event in Deleuze,” p. 38.
41 Ibid., p. 39.
42 Mumford, The Culture of Cities, p. 4.
Şiirbilim, Dirimbilim, Özdekçilik, Kalenderîlik (Poetry, Biology, Materialism, Qalandariyya)
5.05.2013
MESEL İÇİNDE MESELLER
Mesel İçinde Meseller / Ve diğer Meseleler…
Örneklem: Antalya Şehri
Tanıklık: Kim konuşuyor/ yazıyor? M1 ; Zaman 2009 Ağustos’u
Mesele: Gerçek çatışma ile hayali çatışmaların “saf olay” olarak –belirsenimsiz- birliği
Aksiyom: görünür-başat olanlar kadar görünmez-algılanmaz-çekinik olanların “bir-arada-tutulması” başat çatışmayı çözündürür –yapıçözüme uğratır.
Bir-arada-tutma: bir görü ve düşünce hızı gerektirir (ironie impartielle et fulgurante)
Şehrin “mağara metaforu” ile imtihanı diyebileceğimiz bu kurmacanın ilk açılış bölümünde, şehirde –şehrin tam ortasında- bir mağara betimlemesiyle karşılaşıyoruz (bir pasajın alt katında keşfedilen bir kümes/ kreş:
*
İş hanı geniş bir pasaj içinde
Ancak kriz nedeniyle dükkânların çoğu boş
İlk merdiven daha bitmeden müthiş bir fresko
Rüya âleminden fırlar gibi parlıyor
Fırça darbeleri boks darbelerinin şiddet
Ve ihtişamını çok güzel veriyor
İnsan duvardan fırlayan resmi duvardan söküp…
Ama ne yazık ki bu Ateshgenet’de
Resim duvara sonsuza dek mıhlanmış
Acı çeken bir “Merdivenaltı Klasiği”!...
*
Loş ve kullanılmayan dükkânlarla dolu alt kattayım
Bir horoz ötüyor
Şaka gibi gelen bir oda keşfediyorum
Tavandaki bir pencereden biraz ışık alıyor
Bu loş odada bir kümes var
Aynı zamanda odanın kendisi de bir kümes
Kümesin yanında bir beyaz horoz
Özgürce dolaşıyor
Bu Frau Hinkel’in horozu olmalı
Ateshgenet çökmüş horoz ayakta
Ama işte bu garip Ateshgenet’de bir adam da var
Pencereden içeri inen derin ve tozlu bir ışık huzmesi altında
Adam ibadet eder gibi vakurla tavuklarını yemliyor
Sıradan Bir Hollanda Resim Sanatı Klasiği!...
Adam çömelmiş, o olağanüstü ışık huzmesi altında
Kümesiyle ilgileniyor
Varlığımdan kendim bile ürküyorum
İnanın bu, “Kaplumbağa Terbiyecisi”nden de beter!
Çok dokunaklı bu sahne bir saray veya medrese avlusunda geçmiyor
En yoğun iş merkezlerinin olduğu
Yeryüzünde turistlerin kaynaştığı
Bir iş hanının bodrumundayız
Ve o ışığı görüyorum
Şevval Işığı
Bütün haşmetiyle yeraltında bile parlıyor
Bu hüzün bu derin ses nereden geliyor?
Kimin hükmü bu ışık?
Yeraltında bile hükmünü sürdürüyor
Adam sakince ve ruhig bir ruh haliyle
Çok önemli ve gizli bir dini görevi yerine getirir
Veya tapınağın günlüğünü tazeler
Sunağı kurban için hazırlar gibi
Tavuklarıyla ilgilenirken
Ortalıkta en babalarından bir horoz
Bütün vakuruyla dolanıyor
Bu Frau Hinkel’in horozu olmalı
LaBruyer horozu mu yoksa
Ha Alman ha Fransız ne farkeder
Buralarda bir yerlerde bir de Buridan eşeği olmalı
Bildiğin İngiliz eşeği veya Yunan Midillisi
Bir de öküz : an ox says something to an ass
Ya Râb Meryem Ana hangi döşekte?
Nereye düştüm ben?
Kim doğurtuyor beni?
Bir Arap atı gelse beni bu durumda görse
Hangi Hamse’de bu kadar nebat, hay var?
Ah Hinkel, Ah Brentano Amca,
Ah karısını bir bez parçasında doğurtan Aziz Mahmut Hüdâyi
Ah atından inen Hüdâya binen Sultan Ahmet
Ah Eski Almanya’nın bütün kümesleri
Ah Almanya sofrasına oturan Fransız askerleri
Ah Nasreddin Hodja’nın doğuran kazanı
Ah Hodja’dan çiziktirmeye kalkarken
Ölüp ölüp dirilen ben, bir ben bencileyin
Doğuran ve ölen ben, iman et!
Daha ne kadar remil, remiz bekliyorsun, haydi!
Ah bu Atesgenet’de dam çökmüş içeri ışık sızıyor
Mihrap nerde, yerinde değil
Tapınak yıkılmış
Sunak fırlamış
Kuyu kapanmış
Neden hâlâ tütüyor?
Bu hangi gizli din?
Rahipler nerde
Su boşa akıyor
Kimse yıkanmıyor
Seres, Sept nerde?
Elin içinde göz nerde?
Rabia nerde?
Kala kala kutsal bir kümes kalmış
Ve paha biçilmez güzellikte bir horoz
Öyle bir horoz ki
Bütün sefalete rağmen
Ah bütün sefaletine rağmen
Ötmeye devam ediyor
Ve Keyfhalek diyor
Nasıl kalkar buna Belâlek?
Tarumar, bitkin
*
Şapkam, şortum ve güneş gözlüklerimle
Yine bir tapınağın kudsiyetini bozuyormuş hissindeyim
Ben burada ne yapıyorum?
Güpegündüz
İlla geceleri ağlanır diye bir kayıt mı var?
*
Büyük, geniş, küf, ter ve ürin kokan bir Ateshgenet’nin alt katındayım
*
[Pasajlar: W.Benjamin’e]
Ateshgenet çıkışı karşı pasajdaki
Bütün dükkânlardan alışveriş yapıyorum
O dönemden beri müptelası olduğum bütün şeyler
İşte o gün bu dükkânlardan aldığım şeylerden bana yâdigâr
Ateshgenet Tütünü
Ateshgenet Halısı
Ateshgenet Râhlesi
Ateshgenet Şamdanı
Ateshgenet Kahvaltısı
*
Bir halk düşlemek:
(Proust’un ‘madlen’i misali ‘kefir’ ve belleğin uyanışı)
İsmi: Kefir
Ne işe yarar: Her derde devâ
Fiyatı: Elli kuruş
Bu kadar net ve kesin bir şeyi
İçmemek olmaz
Acaba Konya’daki meyan kökü kadar acı mıdır tadı?
Hemen gidip “nasıl” içileceğini soruyorum
“Nasıl” sorusu hep daha önceden karar vermişlerin sorusudur
Hatta vazgeçmişlerin
Yorgun düşenlerin
İş “nasıl”a kaldıysa o işi oldu bil sen
Az metafizik ama çok pragmatik bir sorudur “nasıl”
İşte Kefirle tanışıklığım kendimle bir iddiayla başladı
Üstelik de yanıt : “ister yudum yudum”
“İster bir dikişte” fütursuzluğunda olunca…
Tadı yoğurt suyu gibi, hatta leziz bile denilebilir
Gereken zamanda içiyor ve dükkânı terk ediyorum
Çıkarken “Elmalı ham çökelek” ilanı gözüme çarpıyor
On beş yaşlarındaki dükkân sahibinden
İlk ham çökeleğimi yiyorum
Afacan şakacı!
Elmalı’da kaç yüzyıl dağdan sahile inmeden
Ham çökelek yiyerek semiren bir halk düşlüyorum
Sahile yanaşmaya korkarak
Kendi Kefr âleminde remilleri çözmeye çalışarak
Bu acayip limanın kuyularına inemeden
Bu şehri bir gün zapt edebilmek için
Yüzyıllarca dağları mesken tutup
Süt içmiş, ham çökelek yemiş, üstüne de kefir içmiş
Günahsız keçi gibi bir halk düşlüyorum
Bir Höyük, bir Tümülüs gibi bir halk
(Çorum’a bir akşamüstü gireceğim İsmail’le)
*
[Baudelaire ve Pasajlar]
Hem zaten sigarayı bırakacağım
Tütüne başlama zamanım geldi
Bir tutam içer içmez hemen
Dimağmın açıldığını fark ediyorum
Bu deneme içimi esnasında
Dükkâncı pasaj içinde bir görünüp bir kayboluyor
Benim görüş mesafem içinde bulunmamayı başarıyor
Biraz silik, biraz sinsi biri gibi
Benim saatlerdir pasajda neler yaptığımı soruyordur kendine
Tam bir kasaba manifaturacısı
Kılıbık kumkuma
Tütünü pasajda bir sandalyeye çöküp içiyorum
Kendimi Baudelaire gibi hissediyorum
*
Umurumda mı dünya?
Ateshgenet’min kapısına oturmuş Hüsrev’i bekliyor
Biraz vakit geçiriyorum
Deneme başarılı olduğu için gidip
Bir ton tütün alıyorum
Bölgenin yıllık istihsalini satın alıyorum
Heybeme, eşeğimin semerine
Kitapların ağırlığı yanına yükleyip
Sokaklarda tüttüre tüttüre ilerliyorum
Dibine kadar dünya!
*
[Kürt Açılımı: 2009 yanılsaması]
Şevval 19
Kürt açılımı bütün hızıyla devam ediyor
Ben bile bu hıza yetişemiyorum
Ben de kendi açılımımı artık hızlandırmalıyım
İmralı’ya alelacele feribotlar kaldırılıyor
Bir avukatlar ordusu geliyor
Tarihte acaba nerede yanlış yaptık bakıyoruz
Ortada “mektuplu çözüm” lafları dolaşıyor
“Görülmüştür”lü bir çözüm…
Vahşi Rubai’ye devam,
Dünü anlatmak için artık sözcükler yetmez
Aysız geceler
Yeni Ay’ı gördüğümüz zaman
Hayırlısıyla Ramazan olacak
Şimdilik beklemedeyiz
Şeriat ya kalkacak ya kalkacak!
Onu biz bir tamîmle değil
Kendi sâlih eserlerimizle kaldıracağız
Salihler Evi’ne artık çok yaklaştım
Kubad Abad’dan selâm olsun herkese
Esselâmınaleykûm!
Harekât planı gereği son hazırlıklarımı tamamladım
Önce Antalya Kartalspor’un
On altı on yedi yaşındaki oyuncularını
Konyaaltı Plajı’nda topladım
Senaryo gereği Ukraynalı turist kızlar
Kayalıklarda fotoğraf çekimi yapacak
Son derece duygusal pozlar verip
Birbirlerinin fotoğraflarını çekeceklerdi
Ben de tepeyi tutacaktım
Maksat Belek, Kundu ve Perge taraflarından gelecek
Askerlerin dikkatini dağıtmak
Karanlıktan da faydalanarak birlikleri
Geç saatlerde Karaalioğlu’na kaydırabilmekti
Kartalspor’un oyuncuları su içinde
Kendilerine ayrılmış bölümde yarı çıplak oynaşıyorlar
Ukraynalı kızların verdiği birbirinden şuh pozların tadını çıkarıyorlar
Ancak Ukraynalı esir kızları bıraktığımız kaya
Benim denetimimde
Süngüleri indirip gerisin geriye
Çıkarma yaptıkları suya geri dönüyorlar
Sahilde manzara içler acısı
Bütün İngiliz ve Avustralya birlikleri,
Anzaklar kamp alanını terk etmiş
Ağaçlıklara çekilmiş durumda
Tel örgülerinden ardından bizim askerlere
Sigara ikram edip sohbet ediyorlar
Puro, naylon çorap ve porno dergi alışverişi
Tüm hızıyla devam ediyor
Tansiyon giderek artıyordu
Açıkta demirlemiş Paris-I gemisi
Bir jest yapıp kalkıp ta Sorbonne’dan gelmiş
Besbelli bir davet veriliyordu
Kont hazretleri uyanmış
Kavalalı Mehmet Ali Pasha’yla birlikte
Vali konağındaki penceresinden
Hal ve gidişâtı seyrediyor
Kendince notlar alıyor sigaralar içiyordu
Limanda ise durum daha da karışıktı
İngilizlerin zamanında toptan alıp istiflediği
Santal ağaçları, Hurma ağaçları ve dev Fillerin
Dev balyaların sevkiyatı durmaksın devam ediyordu
Muhaberattan bazı Ruslar da
Olaylarda gözlemci olarak
Otellerde ön saflarda yerlerini ayırtmışlardı
Votkayla soğuk balık yiyip yüksek sesle bağrışıyorlardı
Durumunun daha da gergin hale gelmemesi için
Ben Kartalspor’a sanatsal içerikli bilgiler veriyor
Tansiyonu düşürmeye çalışıyordum
Fotoğraf sanatının ilerde çok gelişeceğini
Onlar gibi Vatanperver Spor Fırkasının (V.S.F.)
Bir halk hareketi olmasını beklemek yerine
Hamam Firkateyni ulaşıncaya kadar direnebileceklerini
Maçtan sonra duş almak için gittikleri
Soyunma odasında soğuk duş almaları gerektiğini
İleriki çağlarda internet denilen bir aletin icat olunacağını
Ve bu sanatsal içerikli pozları dijital ortamda
İsterlerse dünyanın büyük merkezlerine
Paris, Londra, Pekin gibi moda başkentlerine
Anında pazarlayabileceklerini
İsterlerse kendi sitelerini açıp
Tek başlarına yönetime el koyabileceklerini
Op alımı yapabileceklerini
Eski usul cephe savaşının gusülle biteceğini
Siperlik etkisinden kurtulabildikleri takdirde
Bunu siber ortamda veya uzay boşluğunda
Rahatlıkla yapabileceklerini
Anlatıyordum
Çocuklar anlattıklarıma inanmışa benziyor
Ve Ukraynalı turistlerden umutlarını kesmeleri
Gerektiğini anlar gibi yapıyorlardı
Durum tam denetimimden çıkmak üzereyken
Nihayet onlara moral desteği vermiştim
İçlerinden bazıları kös kös gidip
Yarı beline kadar suya oturdu
Diğerleri de onlara eşlik ve eşeklik etti
Su sıçratıp şakalaşmaya başladılar
Hava artık iyice kararmaya başlamış
Ortalıkta Ukraynalı turistlerin tek tük
Flaş patlamaları dışında top sesleri de duyulmaz olmuştu
Paris I gemisi ışıklandırılmış içerden müzik sesleri geliyordu
Gramofondan Behiye Aksoy’un
“Meye geldim/
Gönülleri fethetmeye geldim” şarkısının
Nağmeleri duyuluyordu
Mısır ve Yunanistan üzerinden
Orta Doğu üzerinde emelleri olan Fransız birliklerini
Sindirmiş gibiydik şimdilik
Ben de kısa günün kârı
Ukraynalı turist esir kızları arkama almış
Elimdeki iki küçük çakıl taşıyla oynuyordum miskin
Bu kadar kahramanlık yeterdi
*
Uzun bir konvoy halinde o aysız gecede
İhtiyari Ateshgenet’den ayrılıyoruz
Harekât planında kararlaştırıldığı üzre
İlk hedefimiz,
İstikâmet Akdeniz!
*
Gecenin ilerleyen saatlerinde konvoy
Karaalioğlu parkı civarındaki
Yerleşim bölgelerinden uzaktaki
Maşhad’ın yakınlarına vardığında
Kaybımız da kazancımız da büyüktü
Hem düşmana hem de kendimize
Ağır hasarlar verdirmiştik
Kazanan gene biz olduk
Yolda yaptığımız alışverişlerle
Yerel halk ak akçe gördü
Durgun ekonomi savaş ekonomisiyle canlandı
Çok canlar alındı çok canlar verildi
Bu memleket böyle kurtarıldı
Gene kale direkleriyle Ateshgenet’yi kurduk
Ruhlarımız şehitlere özgü tatlı bir rehâvet
Ve yumuşak başlılık içindeydi
Konvoy parka konuşlanmış
Kimileri erkenden yatmayı tercih etmişti
Parkta boş bank neredeyse kalmamıştı
Tabii kimse şehit lafını etmiyor
Ama bazıları ailelerine
Antalya Belediyesi önündeki telefon kulübelerinden
Telefonlar ediyordu
O zamanlar daha cep telefonu icat edilmemiş
Sporcular kuyruklar halinde yerlere çömüyor
Ve aileleriyle, sevdikleriyle uzun ve buğulu
Anlaşılmaz derdi ne olan
İçine kapanık, kirpikler nemli
Özlemli konuşmalar yapıyorlardı
Bütün duygusal sömürü gösterileri bitince de
Yine hep bir araya geliniyor
Çocuklar kadar şen, çocuklar kadar yalın
Ve çocuklar kadar temiz, saf,
Günahsız oluveriyorlardı
*
[Kurmaca içinde Kurmaca:
Film Çekimi/ Ekibi]
Ukraynalı kızları da otellerine bıraktık
Artık onlar da Kolonyal Otel’de
Sabaha kadar öteki Ruslarla rulet oynayacaklar
Sabaha artık kazananlar gene bizimle olacak
Bu savaşın aktörlerinin savaşın neden yapıldığına dair
En ufak bir fikri yok zahir
Herkes vatan kurtarma derdinde
Vatan nerde ve kimin vatanı ne nedir soran yok
Her film çekiminde olur böyle şeyler
Senaryoyu okuyan yok, rejisör de kayıplara karıştı
Filmi artık ben idare ediyorum
Sevkiyatları ben yapıyorum
Seferber ettiğim yerli ve yabancı orduların
Orada tesadüfen bulunan turistlerin
Birazcık para kazanmak isteyen esnafın
Ve sokak çocuklarının oluşturduğu bu görkemli
Atmosferde ben kendi filmimi çekmekteyim
Bu daha önce de başıma gelmişti
Film kendi kendini çekmiş
Gayet de iyi olmuştu
Hayata minimum müdahale
Ve işte bir şaheser daha!
Hayat sen muhteşemsin
Hep aramadığım zamanlarda geliyorsun
Ve yanımda hep az kalıp başkalarının koynuna gidiyorsun
Bunu ödeyeceksin fahişe!
Bana sadık olmazsan ben sana neden sadık olayım ki?
*
Ben abluka altına alınmış, işgal altındaki şehirleri severim
İnce bir sahil şeridi, bir Yeşil hat
Silahların gölgesinde
Mayınlı arazilerde tatil içimi açar benim
Her an havai fişekler patlayabilir
İyi fotoğraf kareleri yakalayabilirisiniz
Savaşsız bir hayat boşa geçen
Bomboş bir Transatlantikle Kanada’ya gidip
Ontario’da rezervasyonsuz kalınabilen boş bir otelde
Televizyon seyretmeye benzer
Futbol maçı için ülke dışına çıkmak kadar boş iştir bunlar
Yedi büyük günahtan en büyüğüdür
Recm’i vaciptir!
*
Asıl konumuza dönersek
Casus Belli, ama kim?
Savaş neden çıktı?
Kim yönetiyor bu savaşı?
Kim bu halka bu kadar motorize güç dağıtmış?
Kim bunlara benzini tedarik ediyor?
Bu şehir nasıl silahsızlandırılır?
Laçka olmuş bu şehir
Bütün gece yatıp uyuyor,
Sabah da işe gidecekmiş gibi yapıyorlar erkenden
Ne işiymiş peki bakalım bu?
Sen neyin esnafısın kimin memurusun
Tapu kaydın var mı senin,
Sildireyim mi yoksa seni bu şehirden?
Git evrakını getir bana
Bu millet ancak böyle laftan anlar
Memur zihniyeti n’olacak
Köşeyi dönmeyi bilememiş
At altına bir marka araba
*
Antinous nereye gömülü?
Hangi Allahın cehenneminde tutuyorlar onu binyıllar boyu
Bu çobandan ne istiyorlar?
Vatikan’da heykelleri neden ulu orta sergileniyor?
Hiç mi insaf, hiç mi utanma yok
Bu içine kapanık çocuğu neden ele güne rezil ediyorsunuz?
Bu da nihayetinde bizim evladımız değil mi?
Ha Bythinya ha Bilecik ha Bursa ha Hüdevendigâr
Toprak!
Koca koca imparatorluklar kuruyorsunuz bir de üstüne utanmadan…
*
Sarıhummaya tutulmuş gibi bu düşüncelerle
Karargâhta gözümü uyku tutmuyor
Otağ’da bir aşağı bir yukarı dolaşıyorum
*
Nihayet Ateshgenet’nin kapılarını zorlayabileceğiz belki bu gece
Her şey planlarımızı zamanında ve bir bütün olarak uygulamamıza bağlı
Ancak tek sorun
Maşhad’ın, Meşhed’in,
Ve diğer bütün şehit düşülen yerlerin adresini bulabildiğimiz halde
Artık iyice yakınlarda olması gereken
Kapılarını sabah olmadan zorlamayı sabırsızlıkla beklediğimiz
Sabah olmadan da operasyonu
Bir Cihan savaşına daha sebep olmadan
Barışcıl yollardan tamamlamayı
Şu tarihe bir çeki düzen vermeyi
İçtimai hayatı canlandırmayı
Ümit ettiğimiz Ateşgene’nin
Nerede olduğunu tam olarak biz de bilmiyorduk!
*
Ateshgenet Forever diye yeni bir bar açılmıştı
*
Kapılarını sabah olmadan zorlayacağımız
Ateşgene’nin
Önce kaç kapısı olduğunu iyice hesap etmeli
Giriş ve çıkışları tutmalı
Denetim altına almalı
Başka giriş çıkışlar
Kuyu, tünel, kaçış yolu, limana inen gizli geçitler
Hatta damında bir yağmur deliği bile olsa
Var mı yok mu?
Dumanı hâlâ tütüyorsa eğer
Dumanın hangi bacadan
Hangi yönde tüttüğünü
Bize nasıl olup da ulaştığını
Ve böylesine etkisi altına alabildiğini
İyice, inceden inceye hesaplamamız gerekiyordu
*
Ama Ateşgene kaç kapı?
Kaçkapı Ateşgene!
Artık yalvarıyordum
Ama bunu bir türlü doğru hesaplayamıyorduk
*
[Büfe: Mağara’ya tekrar dönüş/ düşüş denemesi]
Birden Karaalioğlu’nun izbesinde bir büfeye rastladım
Gecenin bu geç vakti hâlâ açık olan
Ve nurdan bir haleyle kaplıymışçasına
Işıl ışıl yanan bu türbe acaba
Ateşgene’nin gizli bir giriş kapısı olabilir miydi?
Parka dozerler getirip istesem köstebek yuvasına çevirebilirdim burayı
Ama savaşı kendi yöntemlerimle bitirmek
Diğer yabancı uyruklu birlikleri ve özellikle de
Şehre artık iyice yerleşmiş olan İtalyan Garnizonunu
Veya hepsi ya bir mühendis ya da bir arkeolog olan İngiliz askerlerini
Uyandırmadan yapmak lazımdı bu işi
İtalyanlar şehir müzesini boşaltmışlar
Her tarafı didik didik etmişler
Tarihi eserleri balyalar halinde Vatikan’a uçuruyorlardı zaten
Onlar arasında Antinous’un cansız bedeni de olabilir miydi acaba?
Antinous’un o bedenden ibaret olmadığını bilecek kadar
Arkeoloji bilgim, dinî hissiyat ve ihtisasa sahiptim
Sokaklarda bile teoloji okurdum
Buralarda bir yerdeydi ama nerede?
Yer altı sularına karışmış bile olsa
Onun dirimini Osiris’le İsis’in evlilik törenlerinden önce bulmalı
Dünyanın çivisini yerine oturtmalı
Halkları yeniden silahsızlandırıp
Barış görüşmelerine başlatmalıydım
Çünkü bugün bu kader benden soruluyordu
Yarın başkasından sorulacak
Sıra bendeydi, biliyordum
Dünya savaşını ben durdurmalıydım
Kaçkapı Ateşgene! diye feryatlarımı
Çocukların duymasını istemiyordum
*
Şimdi şu büfeci çocuklarla birazcık sohbetin
Ne zararı olabilirdi ki?
Hem biraz istihbarat toplardım
Sonra istersek filimden çıkarırdık
Off record olurdu, merdiven altı olurdu kayıtsız kalırdık
Buna müellif-tercümanlar karar verirdi
Ben filmi başa sarardım
Daha ilk sözlerden anlaşıldı ki bunlar bizden, Muşlu
Kürt amcaoğulları idi
Açılım için gelmişler veya gönderilmişlerdi
Önce bir büfe açmışlardı
(Acaba buralarda hiç toprak kazmışlar mıydı?)
Büfeyi açtılar veya kapadılar
Kolileri, cipsleri, tezgâhı içeri koyup
İyice kilitlediler
Benim hâlâ “Kaçkapı Ateşgene” bakışlarla
O zifiri karanlıkta orada beklediğimi görünce de
İçlerinden büyük olanı
O zamanın sömürge Türkçe’siyle
Bana “kam gel” dedi, ya da “gel kam”
Ben de hemen “kam geldim”
Büyük olanının Ateshgenet’den olduğu belliydi
Hatta filmde bir rolü bile olabilirdi
Bu tek sözü benim ona doğru taarruza geçmeme yetti
Ama şimdi savaşta da olsak nihayetinde sivildik
Üstelik bu sefer sivildeki görevim de rol icabı
Pezevenklikti
*
(Bu savaş şartlarına rağmen
Milliyetim, tebâm onun için önemsiz olacak ki
Bana aynı anda hem İngilizce hem de Türkçe hitap etti
Al istediğini seç der gibi teklifsizce
Filmde dublaj sorunu yaşanmayacak)
Ortada sinema sanatının bile göz ardı edemeyeceği
Acımasız bir gerçek vardı
O da şu ki, adamla ikimiz
Aynı pazardan alınmış aynı marka lastik terliği giyiyorduk
Bu bir çeşit amele veya abdest terliği olarak da bilinen
Sıradan bir yazlıkçı terliğiydi
Bu bizi hemen kardeşleştirdi
*
Ortada daha kalkan süngü veya herhangi bir savaş aleti
Miğfer kaleş roketatar mayın detektörü veya
Sivri uçlu herhangi bir cisim olmamasına rağmen
Süngüler indi, iniverdi
Oturup adamla ve birbirinden sevimli iki amcaoğluyla
Muhabbete başladık
“Türkler ve Kürtler” diye söze başladım,
Hitabetteki üstünlüğümü cenkte de sürdürdüm
“Yaşamasını ve savaşmasını delicesine seven iki millet tek Vatan’dır
Bizler et ve tırmık gibiyizdir
İyi yaşar, iyi savaşır ve iyi sevişiriz
(Mihmandar dragomanlar bunu “iyi geriniriz”
Veya “iyi geğiririz” diye not etmiş son iki yüzyıl boyu)
Aslında yaşamın iyisi kötüsü de yoktur
Savaşın da iyisi kötüsü yoktur
Sevişmenin de iyisi kötüsü yoktur
Hepsi birdir ve hepsi iyidir
Bizler hepimiz iyiyiz
Savaşa gelince, kimse asla neden başladığını anlamadığı gibi
Birdenbire nasıl bitiverdiğini de anlamadı
Açılım bir büfeyle gerçekleşiverdi işte
Oraya bir büfe açmayı birinin düşünüvermesi gerekiyormuş işte
Doğru yerde doğru büfe!
İşte zekâ budur, ticaret, dostluk, kazanç kapısı budur!
Bundan herkes kazanır, herkes doyar
Şimdi mesela bu savaş şartlarında bile açık olan
Şu büfe burada olmasaydı
Sen açılım için kalkıp da ta Muş’tan yolu yokuştan
Gelmeseydin, ben gelmeseydim sen gelmeseydin
Ya bu çocukları aileleri göndermeseydi
Eğitimleri yarım kalsaydı
Bu filmde onlara bir rol verilmeseydi
Rol icabı büfecilik yapmasaydınız
Ben de bu senaryoyu okuyup beğenip
Menajerimin de ısrarıyla
Müellifler ne derse desin açık etiğim için
Bu kadar zahmetli bir rolün altına biraz da gönülsüzce girmeseydim
(İnşallah altında kalmam bu muzaffer kumandan rolünün)
Vahşi Rubai başlamamış olsaydı
Bunun bir de Western versiyonu benden istenmemiş olsaydı
İlk bölümleri İran ve Arap ülkeleri televizyonlarında
Bu kadar beğenilmemiş olsaydı
Şimdi biz senle ve bu sevimli yaratıklarla
Tanışmamış olacaktık, di mi?
*
Bu savaş (savaş yok)
Çok mağduru olsa da (mağdur yok)
Bak iyi yaşandı ve bitti (bitti)
Her güzel şeyin, aynı filmlerde olduğu gibi
Bir sonu var Fin / The End
Başlayan şeyler biterler
Sen evvelsiz ve sonrasız olanlara bak
Mesela bizim dostluğumuzu perçinleyen terliklerimiz
Adeta gecenin incileri
Bak nasıl da karanlıkta parıldıyor plastik
Peki şimdi ne yapacağız?
(Çocuklar biraz şaşkın biraz kayıtsız
Kafa sallayıp sözlerimi zaman zaman teyid ederek
Beni dinlediler ama sonradan çok az Türkçe bildiklerini
Daha ziyâde Türkçelerini ilerletmek, pratik yapmak maksadıyla
Benim konuşmama izin verdiklerini anladım
Ama gene de gürültücü Kartalsporlulardan farklı olarak
Beni dinleyen birilerini bulduğumdan
Sözlerimi sonuna kadar tamamlamak istedim)
Peki şimdi ne olacak?
(Onlar da sordu: “peki şimdi n’olacak?”)
Peki ya şimdi n’olacak?
(oh hepimiz bu cümlede hemfikirdik demek,
Asgari bir mutabakata varmıştık)
Olanlar zaten olmuş
Bu savaşı biz çıkarmadık
Bu barışı da biz yapmadık
Savaş sırasında şüphesiz güzel muhabbetlerimiz oldu
Ama n’apalım buraya kadarmış
Barış zamanında da zaten güzel sohbetlerimiz oluyordu
Arada ne fark vardı derseniz
Tarih, Coğrafya, Din Kültürü ve Bilgisi alanlarında
Hepimiz Yüksek Lisans’larımızı tamamladık işte
Doktora derecelerimizi aldık
Topluca bilinçlendik işte
Yurttaşlık bilincimiz gelişti
Ülke meselelerinde söz hakkımız olduğunu anladık
Ve kendi meselelerimize sahip çıkmayı öğrendik
(Tam kendi sözlerime kendim de inanmaya başlarken
İçlerinden büyük olanı beni artık durdurdu)
“Bunların hepsi siyaset ve saçmalık
Aslolan askerliktir!”
Sen de askerliğini pezevenk olarak yapsan görürdün gününü o zaman
A affedersiniz, siz de mi pezevenksiniz? demek istedim ister istemez
Ağzımdan çıkıverdi ama susuverdim
(Birden fark ettim ki tam iki saattir konuşuyordum ama
Ateşgene diye bağırmıyordum sağa sola
Karargâhta, film setinde olduğu gibi,
Kimseyi korkutamıyordum
Sağaltımım iyi gidiyordu)
Tabii ya ne sanıyorsun, dedi
Ruh çürümesi mi Ruh üşümesi mi oldum sanıyorsun
Ben mi istedim böyle olmasını
İçimde kötülük mü vardı yani doğarken
İyi güzel konuşuyorsun kardeşim de, dedim
Pezevenk olarak yapsan da askerliğini
Askerlik askerliktir, yaşam gibi hiç bitmez
Zaten askerliğin savaşla bir alakası da yoktur
Zira savaşı asla askerler çıkarmaz
Askerler de bitiremez, buna güçleri yetmez
Tabiat kanunlarıyla alakalıdır bu
Bizim savaşımız sevişme türü şeylerle ilgilidir
Nasıl desem, bak mesela
Mesela sevişme için türlü bahaneler uydurulabilir
Hepsi de sonuç olarak sevişme içindir
Ve eşit derecede doğru bahaneler, geçerli sebeplerdir
Sonuçta sevişecen ve bir şekilde ölecen
Bundan kaçış yok
Özellikle de söz konusu bu iki millet için durum bu
(Hepsinin biraz kafası karışmış gibiydi
Ama sevişme konusunda hemfikirdik
Zaten hitabet sanatında bir konuşmanın amacı da
Herhangi bir konuda hemfikir olmaktır
Mantık sadece buna aracı olur
Önemli olan niyettir
Zaten olmuş bitmiş bir savaştan ne gibi bir sonuç çıkar ki
Olan olmuştur
Fîhi Mâfih, sadece kendisine benzer
O türeyimsel değildir, türememiştir,
Kendinden de bir şey türemez, türetilemez
O odur, ben ben olanım diyen bir babayiğit var mı?
Biz önümüzdeki savaşa bakacağız artık!
Ah ne kadar da Tanrı’ya özeniriz aslında
*
Şimdi durum özellikle de benim cephede pek parlak görünmüyor
İstihbarat için gidip nasihât verdim
Çok konuştum Atinalılar gibi
Çok koştum Ispartalılar gibi
Artık susmam gerekiyor
*
Savaşta uyku ha! Vatan haini misin sen yoksa?
Ben bir görev icabı buradayım
Hadrianus Mücevherat’a bir giriş kapısı bulmalıyım
Antinous’un yeniden doğmuş hali olduğu söylenen
Kubad Abad’ı
Ateşgene rahiplerinin elinden kurtarmalıyım
O kapı ki asırlardır hiçbir ölümlüye açılmamış
Rahipler de yer yarılmış yerin dibine girmiş
Yarım ay ve hilâl biçimli pencereler içerden tıkanmış
Yer ve hilâl ay (kendimi şiir yazmamak için zor tutuyorum)
*
[Hücre evine iniş]
İşaretler havada kayboluyor sonra gene ortaya çıkıyordu
Yazdığı kâğıtları da sonradan kül tablasında yakarak imha ediyordu
Bu evde daha çok giz daha çok iz vardı
Duvarda besbelli bir el belirdi
Mene Tekel Ufarsim yazıyordu
Geheimnis’in merkezi ve iğvam için seçilen yer burası olmalıydı
*
Ay’ın kendine çektiği yer altı sularının etkisiyle
Kapatıldığımız bu oda mezarında
Büyük bir yolculuk, büyük bir eğlence hazırlığındaydık sanki
Ateşgene nereye?
Düğün günü geldi mi?
O an öyle büyük bir şûa gördüm ki
Hemen amele yanığı oldum
**
İşgal kuvvetlerine verdiğim ifadede
“Pişman değilim” diyecektim
İfademe yazılmasını isterim ki,
Sağır-dilsiz ha bire not alıyordu
Muşlu da arada tansiyonumu kontrol ediyordu
Yazın dedim,
Ben kendimde değilim ama siz yazılın dedim:
“Ben Ateşgene Rahibi Kubad Abad,
Hacer soyundan, İsmailiye kolundan habibî muhibbî
Kayıp kabile,
Yok edilmiş ırkım adına konuşuyorum,
Antinous’un yeniden dünyaya gelmişi,
Bythinya’lı bir çobandır aslım,
Aslıma Kerem Varıma yoğum diyorlar
Parkın içinden inilerek girilen bu hücre evinde,
Kürt, Laz, Lasha hatta biraz önce eve toplaşan
Urfalı Kelaynak ve Mardinli Tâvus kuşu görünümünde
Yeni dostlarımın önünde
Bildiğim bütün kolbastı, hoptek ve
Rize Trabzon sallamalarını bilerek isteyerek yaptım,
Hemşin Pişman değilim
Vatan sağ olsun!
Tarih’in yarısı bizi yargılasın!
Öteki yarısı da alkışlasın
Böylece Milletlerin Anası değişmeden
Milletlerin Arası gene bulunsun
Yaşasın Zehra Ana, yaşasın İsmail kardeş
Aytaç yargılanmasın taçlandırılsın
Ay’a gene tacı takılsın
Analık hükümran olsun
Nermin’in yarısı Zehra yarısı Sibele olsun
Milletler buluşsun
Kuleler yapılsın
Diller konuşsun
(sâhi diller nasıl nefes alırlar birbirlerinin dillerinden?)
Milletlerin kursağı doysun
Analar gün görsün
Okuyana işaretler gönderen Yüce El ve Göz adına
Ah Fatima!
Âli Rabbimiz adına
*
(Konuşmamın bu kadar büyük bir etki yapacağını
Ve büyük bir izleyici kitlesinin beni dinlediğini
Herkesin Beni Hür Sinemalarına akın edeceğini
O an hiç düşünememiştim doğrusu
Rolümü içimden geldiği gibi oynayıp son tiradımı da yapmıştım
Kameraların çekim yaptığından
Offcours off record, haberim yoktu doğrusu)
Örneklem: Antalya Şehri
Tanıklık: Kim konuşuyor/ yazıyor? M1 ; Zaman 2009 Ağustos’u
Mesele: Gerçek çatışma ile hayali çatışmaların “saf olay” olarak –belirsenimsiz- birliği
Aksiyom: görünür-başat olanlar kadar görünmez-algılanmaz-çekinik olanların “bir-arada-tutulması” başat çatışmayı çözündürür –yapıçözüme uğratır.
Bir-arada-tutma: bir görü ve düşünce hızı gerektirir (ironie impartielle et fulgurante)
Şehrin “mağara metaforu” ile imtihanı diyebileceğimiz bu kurmacanın ilk açılış bölümünde, şehirde –şehrin tam ortasında- bir mağara betimlemesiyle karşılaşıyoruz (bir pasajın alt katında keşfedilen bir kümes/ kreş:
“Büyük, geniş, küf, ter ve ürin kokan bir Ateshgenet’nin alt katındayım”
*
İş hanı geniş bir pasaj içinde
Ancak kriz nedeniyle dükkânların çoğu boş
İlk merdiven daha bitmeden müthiş bir fresko
Rüya âleminden fırlar gibi parlıyor
Fırça darbeleri boks darbelerinin şiddet
Ve ihtişamını çok güzel veriyor
İnsan duvardan fırlayan resmi duvardan söküp…
Ama ne yazık ki bu Ateshgenet’de
Resim duvara sonsuza dek mıhlanmış
Acı çeken bir “Merdivenaltı Klasiği”!...
*
Loş ve kullanılmayan dükkânlarla dolu alt kattayım
Bir horoz ötüyor
Şaka gibi gelen bir oda keşfediyorum
Tavandaki bir pencereden biraz ışık alıyor
Bu loş odada bir kümes var
Aynı zamanda odanın kendisi de bir kümes
Kümesin yanında bir beyaz horoz
Özgürce dolaşıyor
Bu Frau Hinkel’in horozu olmalı
Ateshgenet çökmüş horoz ayakta
Ama işte bu garip Ateshgenet’de bir adam da var
Pencereden içeri inen derin ve tozlu bir ışık huzmesi altında
Adam ibadet eder gibi vakurla tavuklarını yemliyor
Sıradan Bir Hollanda Resim Sanatı Klasiği!...
Adam çömelmiş, o olağanüstü ışık huzmesi altında
Kümesiyle ilgileniyor
Varlığımdan kendim bile ürküyorum
İnanın bu, “Kaplumbağa Terbiyecisi”nden de beter!
Çok dokunaklı bu sahne bir saray veya medrese avlusunda geçmiyor
En yoğun iş merkezlerinin olduğu
Yeryüzünde turistlerin kaynaştığı
Bir iş hanının bodrumundayız
Ve o ışığı görüyorum
Şevval Işığı
Bütün haşmetiyle yeraltında bile parlıyor
Bu hüzün bu derin ses nereden geliyor?
Kimin hükmü bu ışık?
Yeraltında bile hükmünü sürdürüyor
Adam sakince ve ruhig bir ruh haliyle
Çok önemli ve gizli bir dini görevi yerine getirir
Veya tapınağın günlüğünü tazeler
Sunağı kurban için hazırlar gibi
Tavuklarıyla ilgilenirken
Ortalıkta en babalarından bir horoz
Bütün vakuruyla dolanıyor
Bu Frau Hinkel’in horozu olmalı
LaBruyer horozu mu yoksa
Ha Alman ha Fransız ne farkeder
Buralarda bir yerlerde bir de Buridan eşeği olmalı
Bildiğin İngiliz eşeği veya Yunan Midillisi
Bir de öküz : an ox says something to an ass
Ya Râb Meryem Ana hangi döşekte?
Nereye düştüm ben?
Kim doğurtuyor beni?
Bir Arap atı gelse beni bu durumda görse
Hangi Hamse’de bu kadar nebat, hay var?
Ah Hinkel, Ah Brentano Amca,
Ah karısını bir bez parçasında doğurtan Aziz Mahmut Hüdâyi
Ah atından inen Hüdâya binen Sultan Ahmet
Ah Eski Almanya’nın bütün kümesleri
Ah Almanya sofrasına oturan Fransız askerleri
Ah Nasreddin Hodja’nın doğuran kazanı
Ah Hodja’dan çiziktirmeye kalkarken
Ölüp ölüp dirilen ben, bir ben bencileyin
Doğuran ve ölen ben, iman et!
Daha ne kadar remil, remiz bekliyorsun, haydi!
Ah bu Atesgenet’de dam çökmüş içeri ışık sızıyor
Mihrap nerde, yerinde değil
Tapınak yıkılmış
Sunak fırlamış
Kuyu kapanmış
Neden hâlâ tütüyor?
Bu hangi gizli din?
Rahipler nerde
Su boşa akıyor
Kimse yıkanmıyor
Seres, Sept nerde?
Elin içinde göz nerde?
Rabia nerde?
Kala kala kutsal bir kümes kalmış
Ve paha biçilmez güzellikte bir horoz
Öyle bir horoz ki
Bütün sefalete rağmen
Ah bütün sefaletine rağmen
Ötmeye devam ediyor
Ve Keyfhalek diyor
Nasıl kalkar buna Belâlek?
Tarumar, bitkin
*
Şapkam, şortum ve güneş gözlüklerimle
Yine bir tapınağın kudsiyetini bozuyormuş hissindeyim
Ben burada ne yapıyorum?
Güpegündüz
İlla geceleri ağlanır diye bir kayıt mı var?
*
Büyük, geniş, küf, ter ve ürin kokan bir Ateshgenet’nin alt katındayım
*
[Pasajlar: W.Benjamin’e]
Ateshgenet çıkışı karşı pasajdaki
Bütün dükkânlardan alışveriş yapıyorum
O dönemden beri müptelası olduğum bütün şeyler
İşte o gün bu dükkânlardan aldığım şeylerden bana yâdigâr
Ateshgenet Tütünü
Ateshgenet Halısı
Ateshgenet Râhlesi
Ateshgenet Şamdanı
Ateshgenet Kahvaltısı
*
Bir halk düşlemek:
(Proust’un ‘madlen’i misali ‘kefir’ ve belleğin uyanışı)
İsmi: Kefir
Ne işe yarar: Her derde devâ
Fiyatı: Elli kuruş
Bu kadar net ve kesin bir şeyi
İçmemek olmaz
Acaba Konya’daki meyan kökü kadar acı mıdır tadı?
Hemen gidip “nasıl” içileceğini soruyorum
“Nasıl” sorusu hep daha önceden karar vermişlerin sorusudur
Hatta vazgeçmişlerin
Yorgun düşenlerin
İş “nasıl”a kaldıysa o işi oldu bil sen
Az metafizik ama çok pragmatik bir sorudur “nasıl”
İşte Kefirle tanışıklığım kendimle bir iddiayla başladı
Üstelik de yanıt : “ister yudum yudum”
“İster bir dikişte” fütursuzluğunda olunca…
Tadı yoğurt suyu gibi, hatta leziz bile denilebilir
Gereken zamanda içiyor ve dükkânı terk ediyorum
Çıkarken “Elmalı ham çökelek” ilanı gözüme çarpıyor
On beş yaşlarındaki dükkân sahibinden
İlk ham çökeleğimi yiyorum
Afacan şakacı!
Elmalı’da kaç yüzyıl dağdan sahile inmeden
Ham çökelek yiyerek semiren bir halk düşlüyorum
Sahile yanaşmaya korkarak
Kendi Kefr âleminde remilleri çözmeye çalışarak
Bu acayip limanın kuyularına inemeden
Bu şehri bir gün zapt edebilmek için
Yüzyıllarca dağları mesken tutup
Süt içmiş, ham çökelek yemiş, üstüne de kefir içmiş
Günahsız keçi gibi bir halk düşlüyorum
Bir Höyük, bir Tümülüs gibi bir halk
(Çorum’a bir akşamüstü gireceğim İsmail’le)
*
[Baudelaire ve Pasajlar]
Hem zaten sigarayı bırakacağım
Tütüne başlama zamanım geldi
Bir tutam içer içmez hemen
Dimağmın açıldığını fark ediyorum
Bu deneme içimi esnasında
Dükkâncı pasaj içinde bir görünüp bir kayboluyor
Benim görüş mesafem içinde bulunmamayı başarıyor
Biraz silik, biraz sinsi biri gibi
Benim saatlerdir pasajda neler yaptığımı soruyordur kendine
Tam bir kasaba manifaturacısı
Kılıbık kumkuma
Tütünü pasajda bir sandalyeye çöküp içiyorum
Kendimi Baudelaire gibi hissediyorum
*
Umurumda mı dünya?
Ateshgenet’min kapısına oturmuş Hüsrev’i bekliyor
Biraz vakit geçiriyorum
Deneme başarılı olduğu için gidip
Bir ton tütün alıyorum
Bölgenin yıllık istihsalini satın alıyorum
Heybeme, eşeğimin semerine
Kitapların ağırlığı yanına yükleyip
Sokaklarda tüttüre tüttüre ilerliyorum
Dibine kadar dünya!
*
[Kürt Açılımı: 2009 yanılsaması]
Şevval 19
Kürt açılımı bütün hızıyla devam ediyor
Ben bile bu hıza yetişemiyorum
Ben de kendi açılımımı artık hızlandırmalıyım
İmralı’ya alelacele feribotlar kaldırılıyor
Bir avukatlar ordusu geliyor
Tarihte acaba nerede yanlış yaptık bakıyoruz
Ortada “mektuplu çözüm” lafları dolaşıyor
“Görülmüştür”lü bir çözüm…
Vahşi Rubai’ye devam,
Dünü anlatmak için artık sözcükler yetmez
Aysız geceler
Yeni Ay’ı gördüğümüz zaman
Hayırlısıyla Ramazan olacak
Şimdilik beklemedeyiz
Şeriat ya kalkacak ya kalkacak!
Onu biz bir tamîmle değil
Kendi sâlih eserlerimizle kaldıracağız
Salihler Evi’ne artık çok yaklaştım
Kubad Abad’dan selâm olsun herkese
Esselâmınaleykûm!
Harekât planı gereği son hazırlıklarımı tamamladım
Önce Antalya Kartalspor’un
On altı on yedi yaşındaki oyuncularını
Konyaaltı Plajı’nda topladım
Senaryo gereği Ukraynalı turist kızlar
Kayalıklarda fotoğraf çekimi yapacak
Son derece duygusal pozlar verip
Birbirlerinin fotoğraflarını çekeceklerdi
Ben de tepeyi tutacaktım
Maksat Belek, Kundu ve Perge taraflarından gelecek
Askerlerin dikkatini dağıtmak
Karanlıktan da faydalanarak birlikleri
Geç saatlerde Karaalioğlu’na kaydırabilmekti
Kartalspor’un oyuncuları su içinde
Kendilerine ayrılmış bölümde yarı çıplak oynaşıyorlar
Ukraynalı kızların verdiği birbirinden şuh pozların tadını çıkarıyorlar
Ancak Ukraynalı esir kızları bıraktığımız kaya
Benim denetimimde
Süngüleri indirip gerisin geriye
Çıkarma yaptıkları suya geri dönüyorlar
Sahilde manzara içler acısı
Bütün İngiliz ve Avustralya birlikleri,
Anzaklar kamp alanını terk etmiş
Ağaçlıklara çekilmiş durumda
Tel örgülerinden ardından bizim askerlere
Sigara ikram edip sohbet ediyorlar
Puro, naylon çorap ve porno dergi alışverişi
Tüm hızıyla devam ediyor
Tansiyon giderek artıyordu
Açıkta demirlemiş Paris-I gemisi
Bir jest yapıp kalkıp ta Sorbonne’dan gelmiş
Besbelli bir davet veriliyordu
Kont hazretleri uyanmış
Kavalalı Mehmet Ali Pasha’yla birlikte
Vali konağındaki penceresinden
Hal ve gidişâtı seyrediyor
Kendince notlar alıyor sigaralar içiyordu
Limanda ise durum daha da karışıktı
İngilizlerin zamanında toptan alıp istiflediği
Santal ağaçları, Hurma ağaçları ve dev Fillerin
Dev balyaların sevkiyatı durmaksın devam ediyordu
Muhaberattan bazı Ruslar da
Olaylarda gözlemci olarak
Otellerde ön saflarda yerlerini ayırtmışlardı
Votkayla soğuk balık yiyip yüksek sesle bağrışıyorlardı
Durumunun daha da gergin hale gelmemesi için
Ben Kartalspor’a sanatsal içerikli bilgiler veriyor
Tansiyonu düşürmeye çalışıyordum
Fotoğraf sanatının ilerde çok gelişeceğini
Onlar gibi Vatanperver Spor Fırkasının (V.S.F.)
Bir halk hareketi olmasını beklemek yerine
Hamam Firkateyni ulaşıncaya kadar direnebileceklerini
Maçtan sonra duş almak için gittikleri
Soyunma odasında soğuk duş almaları gerektiğini
İleriki çağlarda internet denilen bir aletin icat olunacağını
Ve bu sanatsal içerikli pozları dijital ortamda
İsterlerse dünyanın büyük merkezlerine
Paris, Londra, Pekin gibi moda başkentlerine
Anında pazarlayabileceklerini
İsterlerse kendi sitelerini açıp
Tek başlarına yönetime el koyabileceklerini
Op alımı yapabileceklerini
Eski usul cephe savaşının gusülle biteceğini
Siperlik etkisinden kurtulabildikleri takdirde
Bunu siber ortamda veya uzay boşluğunda
Rahatlıkla yapabileceklerini
Anlatıyordum
Çocuklar anlattıklarıma inanmışa benziyor
Ve Ukraynalı turistlerden umutlarını kesmeleri
Gerektiğini anlar gibi yapıyorlardı
Durum tam denetimimden çıkmak üzereyken
Nihayet onlara moral desteği vermiştim
İçlerinden bazıları kös kös gidip
Yarı beline kadar suya oturdu
Diğerleri de onlara eşlik ve eşeklik etti
Su sıçratıp şakalaşmaya başladılar
Hava artık iyice kararmaya başlamış
Ortalıkta Ukraynalı turistlerin tek tük
Flaş patlamaları dışında top sesleri de duyulmaz olmuştu
Paris I gemisi ışıklandırılmış içerden müzik sesleri geliyordu
Gramofondan Behiye Aksoy’un
“Meye geldim/
Gönülleri fethetmeye geldim” şarkısının
Nağmeleri duyuluyordu
Mısır ve Yunanistan üzerinden
Orta Doğu üzerinde emelleri olan Fransız birliklerini
Sindirmiş gibiydik şimdilik
Ben de kısa günün kârı
Ukraynalı turist esir kızları arkama almış
Elimdeki iki küçük çakıl taşıyla oynuyordum miskin
Bu kadar kahramanlık yeterdi
*
Uzun bir konvoy halinde o aysız gecede
İhtiyari Ateshgenet’den ayrılıyoruz
Harekât planında kararlaştırıldığı üzre
İlk hedefimiz,
İstikâmet Akdeniz!
*
Gecenin ilerleyen saatlerinde konvoy
Karaalioğlu parkı civarındaki
Yerleşim bölgelerinden uzaktaki
Maşhad’ın yakınlarına vardığında
Kaybımız da kazancımız da büyüktü
Hem düşmana hem de kendimize
Ağır hasarlar verdirmiştik
Kazanan gene biz olduk
Yolda yaptığımız alışverişlerle
Yerel halk ak akçe gördü
Durgun ekonomi savaş ekonomisiyle canlandı
Çok canlar alındı çok canlar verildi
Bu memleket böyle kurtarıldı
Gene kale direkleriyle Ateshgenet’yi kurduk
Ruhlarımız şehitlere özgü tatlı bir rehâvet
Ve yumuşak başlılık içindeydi
Konvoy parka konuşlanmış
Kimileri erkenden yatmayı tercih etmişti
Parkta boş bank neredeyse kalmamıştı
Tabii kimse şehit lafını etmiyor
Ama bazıları ailelerine
Antalya Belediyesi önündeki telefon kulübelerinden
Telefonlar ediyordu
O zamanlar daha cep telefonu icat edilmemiş
Sporcular kuyruklar halinde yerlere çömüyor
Ve aileleriyle, sevdikleriyle uzun ve buğulu
Anlaşılmaz derdi ne olan
İçine kapanık, kirpikler nemli
Özlemli konuşmalar yapıyorlardı
Bütün duygusal sömürü gösterileri bitince de
Yine hep bir araya geliniyor
Çocuklar kadar şen, çocuklar kadar yalın
Ve çocuklar kadar temiz, saf,
Günahsız oluveriyorlardı
*
[Kurmaca içinde Kurmaca:
Film Çekimi/ Ekibi]
Ukraynalı kızları da otellerine bıraktık
Artık onlar da Kolonyal Otel’de
Sabaha kadar öteki Ruslarla rulet oynayacaklar
Sabaha artık kazananlar gene bizimle olacak
Bu savaşın aktörlerinin savaşın neden yapıldığına dair
En ufak bir fikri yok zahir
Herkes vatan kurtarma derdinde
Vatan nerde ve kimin vatanı ne nedir soran yok
Her film çekiminde olur böyle şeyler
Senaryoyu okuyan yok, rejisör de kayıplara karıştı
Filmi artık ben idare ediyorum
Sevkiyatları ben yapıyorum
Seferber ettiğim yerli ve yabancı orduların
Orada tesadüfen bulunan turistlerin
Birazcık para kazanmak isteyen esnafın
Ve sokak çocuklarının oluşturduğu bu görkemli
Atmosferde ben kendi filmimi çekmekteyim
Bu daha önce de başıma gelmişti
Film kendi kendini çekmiş
Gayet de iyi olmuştu
Hayata minimum müdahale
Ve işte bir şaheser daha!
Hayat sen muhteşemsin
Hep aramadığım zamanlarda geliyorsun
Ve yanımda hep az kalıp başkalarının koynuna gidiyorsun
Bunu ödeyeceksin fahişe!
Bana sadık olmazsan ben sana neden sadık olayım ki?
*
Ben abluka altına alınmış, işgal altındaki şehirleri severim
İnce bir sahil şeridi, bir Yeşil hat
Silahların gölgesinde
Mayınlı arazilerde tatil içimi açar benim
Her an havai fişekler patlayabilir
İyi fotoğraf kareleri yakalayabilirisiniz
Savaşsız bir hayat boşa geçen
Bomboş bir Transatlantikle Kanada’ya gidip
Ontario’da rezervasyonsuz kalınabilen boş bir otelde
Televizyon seyretmeye benzer
Futbol maçı için ülke dışına çıkmak kadar boş iştir bunlar
Yedi büyük günahtan en büyüğüdür
Recm’i vaciptir!
*
Asıl konumuza dönersek
Casus Belli, ama kim?
Savaş neden çıktı?
Kim yönetiyor bu savaşı?
Kim bu halka bu kadar motorize güç dağıtmış?
Kim bunlara benzini tedarik ediyor?
Bu şehir nasıl silahsızlandırılır?
Laçka olmuş bu şehir
Bütün gece yatıp uyuyor,
Sabah da işe gidecekmiş gibi yapıyorlar erkenden
Ne işiymiş peki bakalım bu?
Sen neyin esnafısın kimin memurusun
Tapu kaydın var mı senin,
Sildireyim mi yoksa seni bu şehirden?
Git evrakını getir bana
Bu millet ancak böyle laftan anlar
Memur zihniyeti n’olacak
Köşeyi dönmeyi bilememiş
At altına bir marka araba
*
Antinous nereye gömülü?
Hangi Allahın cehenneminde tutuyorlar onu binyıllar boyu
Bu çobandan ne istiyorlar?
Vatikan’da heykelleri neden ulu orta sergileniyor?
Hiç mi insaf, hiç mi utanma yok
Bu içine kapanık çocuğu neden ele güne rezil ediyorsunuz?
Bu da nihayetinde bizim evladımız değil mi?
Ha Bythinya ha Bilecik ha Bursa ha Hüdevendigâr
Toprak!
Koca koca imparatorluklar kuruyorsunuz bir de üstüne utanmadan…
*
Sarıhummaya tutulmuş gibi bu düşüncelerle
Karargâhta gözümü uyku tutmuyor
Otağ’da bir aşağı bir yukarı dolaşıyorum
*
Nihayet Ateshgenet’nin kapılarını zorlayabileceğiz belki bu gece
Her şey planlarımızı zamanında ve bir bütün olarak uygulamamıza bağlı
Ancak tek sorun
Maşhad’ın, Meşhed’in,
Ve diğer bütün şehit düşülen yerlerin adresini bulabildiğimiz halde
Artık iyice yakınlarda olması gereken
Kapılarını sabah olmadan zorlamayı sabırsızlıkla beklediğimiz
Sabah olmadan da operasyonu
Bir Cihan savaşına daha sebep olmadan
Barışcıl yollardan tamamlamayı
Şu tarihe bir çeki düzen vermeyi
İçtimai hayatı canlandırmayı
Ümit ettiğimiz Ateşgene’nin
Nerede olduğunu tam olarak biz de bilmiyorduk!
*
Ateshgenet Forever diye yeni bir bar açılmıştı
*
Kapılarını sabah olmadan zorlayacağımız
Ateşgene’nin
Önce kaç kapısı olduğunu iyice hesap etmeli
Giriş ve çıkışları tutmalı
Denetim altına almalı
Başka giriş çıkışlar
Kuyu, tünel, kaçış yolu, limana inen gizli geçitler
Hatta damında bir yağmur deliği bile olsa
Var mı yok mu?
Dumanı hâlâ tütüyorsa eğer
Dumanın hangi bacadan
Hangi yönde tüttüğünü
Bize nasıl olup da ulaştığını
Ve böylesine etkisi altına alabildiğini
İyice, inceden inceye hesaplamamız gerekiyordu
*
Ama Ateşgene kaç kapı?
Kaçkapı Ateşgene!
Artık yalvarıyordum
Ama bunu bir türlü doğru hesaplayamıyorduk
*
[Büfe: Mağara’ya tekrar dönüş/ düşüş denemesi]
Birden Karaalioğlu’nun izbesinde bir büfeye rastladım
Gecenin bu geç vakti hâlâ açık olan
Ve nurdan bir haleyle kaplıymışçasına
Işıl ışıl yanan bu türbe acaba
Ateşgene’nin gizli bir giriş kapısı olabilir miydi?
Parka dozerler getirip istesem köstebek yuvasına çevirebilirdim burayı
Ama savaşı kendi yöntemlerimle bitirmek
Diğer yabancı uyruklu birlikleri ve özellikle de
Şehre artık iyice yerleşmiş olan İtalyan Garnizonunu
Veya hepsi ya bir mühendis ya da bir arkeolog olan İngiliz askerlerini
Uyandırmadan yapmak lazımdı bu işi
İtalyanlar şehir müzesini boşaltmışlar
Her tarafı didik didik etmişler
Tarihi eserleri balyalar halinde Vatikan’a uçuruyorlardı zaten
Onlar arasında Antinous’un cansız bedeni de olabilir miydi acaba?
Antinous’un o bedenden ibaret olmadığını bilecek kadar
Arkeoloji bilgim, dinî hissiyat ve ihtisasa sahiptim
Sokaklarda bile teoloji okurdum
Buralarda bir yerdeydi ama nerede?
Yer altı sularına karışmış bile olsa
Onun dirimini Osiris’le İsis’in evlilik törenlerinden önce bulmalı
Dünyanın çivisini yerine oturtmalı
Halkları yeniden silahsızlandırıp
Barış görüşmelerine başlatmalıydım
Çünkü bugün bu kader benden soruluyordu
Yarın başkasından sorulacak
Sıra bendeydi, biliyordum
Dünya savaşını ben durdurmalıydım
Kaçkapı Ateşgene! diye feryatlarımı
Çocukların duymasını istemiyordum
*
Şimdi şu büfeci çocuklarla birazcık sohbetin
Ne zararı olabilirdi ki?
Hem biraz istihbarat toplardım
Sonra istersek filimden çıkarırdık
Off record olurdu, merdiven altı olurdu kayıtsız kalırdık
Buna müellif-tercümanlar karar verirdi
Ben filmi başa sarardım
Daha ilk sözlerden anlaşıldı ki bunlar bizden, Muşlu
Kürt amcaoğulları idi
Açılım için gelmişler veya gönderilmişlerdi
Önce bir büfe açmışlardı
(Acaba buralarda hiç toprak kazmışlar mıydı?)
Büfeyi açtılar veya kapadılar
Kolileri, cipsleri, tezgâhı içeri koyup
İyice kilitlediler
Benim hâlâ “Kaçkapı Ateşgene” bakışlarla
O zifiri karanlıkta orada beklediğimi görünce de
İçlerinden büyük olanı
O zamanın sömürge Türkçe’siyle
Bana “kam gel” dedi, ya da “gel kam”
Ben de hemen “kam geldim”
Büyük olanının Ateshgenet’den olduğu belliydi
Hatta filmde bir rolü bile olabilirdi
Bu tek sözü benim ona doğru taarruza geçmeme yetti
Ama şimdi savaşta da olsak nihayetinde sivildik
Üstelik bu sefer sivildeki görevim de rol icabı
Pezevenklikti
*
(Bu savaş şartlarına rağmen
Milliyetim, tebâm onun için önemsiz olacak ki
Bana aynı anda hem İngilizce hem de Türkçe hitap etti
Al istediğini seç der gibi teklifsizce
Filmde dublaj sorunu yaşanmayacak)
Ortada sinema sanatının bile göz ardı edemeyeceği
Acımasız bir gerçek vardı
O da şu ki, adamla ikimiz
Aynı pazardan alınmış aynı marka lastik terliği giyiyorduk
Bu bir çeşit amele veya abdest terliği olarak da bilinen
Sıradan bir yazlıkçı terliğiydi
Bu bizi hemen kardeşleştirdi
*
Ortada daha kalkan süngü veya herhangi bir savaş aleti
Miğfer kaleş roketatar mayın detektörü veya
Sivri uçlu herhangi bir cisim olmamasına rağmen
Süngüler indi, iniverdi
Oturup adamla ve birbirinden sevimli iki amcaoğluyla
Muhabbete başladık
“Türkler ve Kürtler” diye söze başladım,
Hitabetteki üstünlüğümü cenkte de sürdürdüm
“Yaşamasını ve savaşmasını delicesine seven iki millet tek Vatan’dır
Bizler et ve tırmık gibiyizdir
İyi yaşar, iyi savaşır ve iyi sevişiriz
(Mihmandar dragomanlar bunu “iyi geriniriz”
Veya “iyi geğiririz” diye not etmiş son iki yüzyıl boyu)
Aslında yaşamın iyisi kötüsü de yoktur
Savaşın da iyisi kötüsü yoktur
Sevişmenin de iyisi kötüsü yoktur
Hepsi birdir ve hepsi iyidir
Bizler hepimiz iyiyiz
Savaşa gelince, kimse asla neden başladığını anlamadığı gibi
Birdenbire nasıl bitiverdiğini de anlamadı
Açılım bir büfeyle gerçekleşiverdi işte
Oraya bir büfe açmayı birinin düşünüvermesi gerekiyormuş işte
Doğru yerde doğru büfe!
İşte zekâ budur, ticaret, dostluk, kazanç kapısı budur!
Bundan herkes kazanır, herkes doyar
Şimdi mesela bu savaş şartlarında bile açık olan
Şu büfe burada olmasaydı
Sen açılım için kalkıp da ta Muş’tan yolu yokuştan
Gelmeseydin, ben gelmeseydim sen gelmeseydin
Ya bu çocukları aileleri göndermeseydi
Eğitimleri yarım kalsaydı
Bu filmde onlara bir rol verilmeseydi
Rol icabı büfecilik yapmasaydınız
Ben de bu senaryoyu okuyup beğenip
Menajerimin de ısrarıyla
Müellifler ne derse desin açık etiğim için
Bu kadar zahmetli bir rolün altına biraz da gönülsüzce girmeseydim
(İnşallah altında kalmam bu muzaffer kumandan rolünün)
Vahşi Rubai başlamamış olsaydı
Bunun bir de Western versiyonu benden istenmemiş olsaydı
İlk bölümleri İran ve Arap ülkeleri televizyonlarında
Bu kadar beğenilmemiş olsaydı
Şimdi biz senle ve bu sevimli yaratıklarla
Tanışmamış olacaktık, di mi?
*
Bu savaş (savaş yok)
Çok mağduru olsa da (mağdur yok)
Bak iyi yaşandı ve bitti (bitti)
Her güzel şeyin, aynı filmlerde olduğu gibi
Bir sonu var Fin / The End
Başlayan şeyler biterler
Sen evvelsiz ve sonrasız olanlara bak
Mesela bizim dostluğumuzu perçinleyen terliklerimiz
Adeta gecenin incileri
Bak nasıl da karanlıkta parıldıyor plastik
Peki şimdi ne yapacağız?
(Çocuklar biraz şaşkın biraz kayıtsız
Kafa sallayıp sözlerimi zaman zaman teyid ederek
Beni dinlediler ama sonradan çok az Türkçe bildiklerini
Daha ziyâde Türkçelerini ilerletmek, pratik yapmak maksadıyla
Benim konuşmama izin verdiklerini anladım
Ama gene de gürültücü Kartalsporlulardan farklı olarak
Beni dinleyen birilerini bulduğumdan
Sözlerimi sonuna kadar tamamlamak istedim)
Peki şimdi ne olacak?
(Onlar da sordu: “peki şimdi n’olacak?”)
Peki ya şimdi n’olacak?
(oh hepimiz bu cümlede hemfikirdik demek,
Asgari bir mutabakata varmıştık)
Olanlar zaten olmuş
Bu savaşı biz çıkarmadık
Bu barışı da biz yapmadık
Savaş sırasında şüphesiz güzel muhabbetlerimiz oldu
Ama n’apalım buraya kadarmış
Barış zamanında da zaten güzel sohbetlerimiz oluyordu
Arada ne fark vardı derseniz
Tarih, Coğrafya, Din Kültürü ve Bilgisi alanlarında
Hepimiz Yüksek Lisans’larımızı tamamladık işte
Doktora derecelerimizi aldık
Topluca bilinçlendik işte
Yurttaşlık bilincimiz gelişti
Ülke meselelerinde söz hakkımız olduğunu anladık
Ve kendi meselelerimize sahip çıkmayı öğrendik
(Tam kendi sözlerime kendim de inanmaya başlarken
İçlerinden büyük olanı beni artık durdurdu)
“Bunların hepsi siyaset ve saçmalık
Aslolan askerliktir!”
Sen de askerliğini pezevenk olarak yapsan görürdün gününü o zaman
A affedersiniz, siz de mi pezevenksiniz? demek istedim ister istemez
Ağzımdan çıkıverdi ama susuverdim
(Birden fark ettim ki tam iki saattir konuşuyordum ama
Ateşgene diye bağırmıyordum sağa sola
Karargâhta, film setinde olduğu gibi,
Kimseyi korkutamıyordum
Sağaltımım iyi gidiyordu)
Tabii ya ne sanıyorsun, dedi
Ruh çürümesi mi Ruh üşümesi mi oldum sanıyorsun
Ben mi istedim böyle olmasını
İçimde kötülük mü vardı yani doğarken
İyi güzel konuşuyorsun kardeşim de, dedim
Pezevenk olarak yapsan da askerliğini
Askerlik askerliktir, yaşam gibi hiç bitmez
Zaten askerliğin savaşla bir alakası da yoktur
Zira savaşı asla askerler çıkarmaz
Askerler de bitiremez, buna güçleri yetmez
Tabiat kanunlarıyla alakalıdır bu
Bizim savaşımız sevişme türü şeylerle ilgilidir
Nasıl desem, bak mesela
Mesela sevişme için türlü bahaneler uydurulabilir
Hepsi de sonuç olarak sevişme içindir
Ve eşit derecede doğru bahaneler, geçerli sebeplerdir
Sonuçta sevişecen ve bir şekilde ölecen
Bundan kaçış yok
Özellikle de söz konusu bu iki millet için durum bu
(Hepsinin biraz kafası karışmış gibiydi
Ama sevişme konusunda hemfikirdik
Zaten hitabet sanatında bir konuşmanın amacı da
Herhangi bir konuda hemfikir olmaktır
Mantık sadece buna aracı olur
Önemli olan niyettir
Zaten olmuş bitmiş bir savaştan ne gibi bir sonuç çıkar ki
Olan olmuştur
Fîhi Mâfih, sadece kendisine benzer
O türeyimsel değildir, türememiştir,
Kendinden de bir şey türemez, türetilemez
O odur, ben ben olanım diyen bir babayiğit var mı?
Biz önümüzdeki savaşa bakacağız artık!
Ah ne kadar da Tanrı’ya özeniriz aslında
*
Şimdi durum özellikle de benim cephede pek parlak görünmüyor
İstihbarat için gidip nasihât verdim
Çok konuştum Atinalılar gibi
Çok koştum Ispartalılar gibi
Artık susmam gerekiyor
*
Savaşta uyku ha! Vatan haini misin sen yoksa?
Ben bir görev icabı buradayım
Hadrianus Mücevherat’a bir giriş kapısı bulmalıyım
Antinous’un yeniden doğmuş hali olduğu söylenen
Kubad Abad’ı
Ateşgene rahiplerinin elinden kurtarmalıyım
O kapı ki asırlardır hiçbir ölümlüye açılmamış
Rahipler de yer yarılmış yerin dibine girmiş
Yarım ay ve hilâl biçimli pencereler içerden tıkanmış
Yer ve hilâl ay (kendimi şiir yazmamak için zor tutuyorum)
*
[Hücre evine iniş]
İşaretler havada kayboluyor sonra gene ortaya çıkıyordu
Yazdığı kâğıtları da sonradan kül tablasında yakarak imha ediyordu
Bu evde daha çok giz daha çok iz vardı
Duvarda besbelli bir el belirdi
Mene Tekel Ufarsim yazıyordu
Geheimnis’in merkezi ve iğvam için seçilen yer burası olmalıydı
*
Ay’ın kendine çektiği yer altı sularının etkisiyle
Kapatıldığımız bu oda mezarında
Büyük bir yolculuk, büyük bir eğlence hazırlığındaydık sanki
Ateşgene nereye?
Düğün günü geldi mi?
O an öyle büyük bir şûa gördüm ki
Hemen amele yanığı oldum
**
İşgal kuvvetlerine verdiğim ifadede
“Pişman değilim” diyecektim
İfademe yazılmasını isterim ki,
Sağır-dilsiz ha bire not alıyordu
Muşlu da arada tansiyonumu kontrol ediyordu
Yazın dedim,
Ben kendimde değilim ama siz yazılın dedim:
“Ben Ateşgene Rahibi Kubad Abad,
Hacer soyundan, İsmailiye kolundan habibî muhibbî
Kayıp kabile,
Yok edilmiş ırkım adına konuşuyorum,
Antinous’un yeniden dünyaya gelmişi,
Bythinya’lı bir çobandır aslım,
Aslıma Kerem Varıma yoğum diyorlar
Parkın içinden inilerek girilen bu hücre evinde,
Kürt, Laz, Lasha hatta biraz önce eve toplaşan
Urfalı Kelaynak ve Mardinli Tâvus kuşu görünümünde
Yeni dostlarımın önünde
Bildiğim bütün kolbastı, hoptek ve
Rize Trabzon sallamalarını bilerek isteyerek yaptım,
Hemşin Pişman değilim
Vatan sağ olsun!
Tarih’in yarısı bizi yargılasın!
Öteki yarısı da alkışlasın
Böylece Milletlerin Anası değişmeden
Milletlerin Arası gene bulunsun
Yaşasın Zehra Ana, yaşasın İsmail kardeş
Aytaç yargılanmasın taçlandırılsın
Ay’a gene tacı takılsın
Analık hükümran olsun
Nermin’in yarısı Zehra yarısı Sibele olsun
Milletler buluşsun
Kuleler yapılsın
Diller konuşsun
(sâhi diller nasıl nefes alırlar birbirlerinin dillerinden?)
Milletlerin kursağı doysun
Analar gün görsün
Okuyana işaretler gönderen Yüce El ve Göz adına
Ah Fatima!
Âli Rabbimiz adına
*
(Konuşmamın bu kadar büyük bir etki yapacağını
Ve büyük bir izleyici kitlesinin beni dinlediğini
Herkesin Beni Hür Sinemalarına akın edeceğini
O an hiç düşünememiştim doğrusu
Rolümü içimden geldiği gibi oynayıp son tiradımı da yapmıştım
Kameraların çekim yaptığından
Offcours off record, haberim yoktu doğrusu)
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)