27.02.2017

Bilge Karasu'dan Mektup Var!...


GECE 105, Bilge KARASU

 

Soru:

Peki, “bu iş veya işkence nereye kadar böyle sürecekti?” diye kendine soruyordu Bilge Karasu’nun Gece[1] romanının anlatıcısı, dehşet ve korku iktidarının tam ortasında veya sonuna yaklaştığını sezinlediği bir anda;

Yanıt:

Sonra yanıt vermeye çalışıyordu kendi kurmacasında: “herhalde tamamen yalnız kalıncaya kadar. Bütün aynalarda kendisini görünceye kadar, herkesin gözü onun kendi aynası oluncaya dek… Daha doğrusu, bu aynaların önünde kimse durmasa da, kimsenin kendi yüzüne bile bakmaya cesareti kalmadığı, hatta bundan çekindiği, kendinden bile utanmaya başladığı o geri dönülmez noktada, işte bütün aynaların İktidar’ın o boş koltuğuna delice bir öc alma hırsıyla sarılmış o Zat’ın onca çırpınışına ve ülkeyi alt üst eden o ihtilaç anlarında nutuklarıyla kıvranarak can çekişmelerini sergilediği, şantajlar, tehditler savurarak kürsüde bütün bir ülkenin önünde farketmeksizin peşpeşe sözel orgazmlar geçirerek kıvranmasına rağmen, hâlâ görünüşü kurtarma peşinde bir kaç dalkavuk ve biat ustası dışında, hiç  kimsenin gönlüne gerçekten giremeyi başaramadığını, aslında kendi dehşet tuzağına kendisinin düştüğünü fark ettiği o anda, dış dünyadaki aynalarda, televizyon ekranlarında, kendi kendisinin birebir aynısı-aynası yapmayı başardığı basın-yayın organlarında değil ama,  sıradan gündelik işlerinde bu toz dumanın bir an önce dağılmasını, doların düşmesini, bankaların faizleri yine indirmesini, paradan fazlalık sıfırların gene atılmasını bekleyen insanların bizzat hilkatlerinde bulunan o kendi sahih aynaları olan sahici gözlerinde, O’ndan duydukları nefret ve korkuyu, aynı tecavüzcüsüne direnmenin kendisine daha da fazla acı çektireceğini anladığı noktada kendini rehavete kaptıran maktülün gözlerinde dona kalan o bakış gibi, sonsuza kadar, ya da daha iyisi cehenneme kadar, kendi yüzünün aynası haline gelecek olan yeryüzünün bütün aynalarında yansıtmaktan başka bir işe yaramaz oluncaya kadar…” (105, tercüme hafifçe dönüştürülmüş, çağımız Türkçesi’ne uyarlanmıştır, M.B.).



[1] 1975-76 tarihleri arasında kaleme alınmış olan bu romanın birinci baskısı 1985 tarihinde İletişim yayınları (İstanbul) tarafından Akşit Göktürk’ün Sunuş yazısıyla yayımlanmıştır.

26.02.2017

APOLOGIE DES BOIS À ADONIS



Une contribution POéTİCO-éECOLOGİQUE au group de résistants turcs K.O.S. (Kuzey Ormanları Savunması: La Défence des Forêts du Nord, d'Istanbul).
En l'occurence, dans ce vidéo, sur l'exemple de "Validebağ Korusu Défence" tous les forêts anciens (mytiques ou vrais) et à venir qui sont visés ici...

Megalo Tragedia



Lecture à voix automatique d'un poème en turc "Anadolu Komünizmi" (Communisme d'Anatolie), et les digréssions (en français) à la mémoire de la ville martyrisée le 31 décembre 2016, Istanbul en deuil de nouvel an.

Fictions autobiographiques ,
l'histoire du présent et
analyses phénoménologiques de la vie quotidienne

16.02.2017

Se Composer Avec



Avec mes nouvelles acquisitions récentes et futures, deux violons et mes cordes vocales, je compose en public "à la sortie du boulot" avec les mots étranges que je trouve dans la "trésorérie" secrète de la langue turque -d`ailleurs inusitée- dont les exemples viennent toujours ou à l'occasion d'une "juiverie" moyenâgesque: "Goygoy-cu" (violoniste), "Chammata" (Şamata, bruits de joie excessive) , "Havra" (Synagogue), etc.

A l'instar d'une pièce de théâtre de L. Pirandello, "Six personnages qui cherchent leur auteur", mes instruments musicaux (mes violons et mes cordes vocales, vibrations de mon corps et autres palpitations de mon coeur) cherchent leur compositeur latente ou virtuel, pour les auditeurs aussi in-existants que possible.

Ce qui pourrait faire aussi parfaitement, ni plus ni moins que quelques secondes du "Silence" d'un John Cage, si j'avais pu résister -sans punctum, sans putsch- à l'envie de "se composer avec" les bruits des cryptes ou les chants de sirènes. Une leçon ou l'apprentissage de violon.

Enregistrement du 14 février 2017

9.02.2017

Histoires de Fantômes pour Grandes Personnes-G. Didi-Huberman avec Marie...






George Didi-Huberman sur Aby Warburg (Planche 42, Gestes de lamentations)

5.02.2017

Theatrum Philosophicum -I




THEATRUM PHILOSOPHICUM -I

 

A partir de la conception de "paradoxe du comédien" de D. Diderot, on s'interroge sur l'essence de l'homme. L'exemple privilégié "l'homme en guerre" où la représentation scénique de la vie civique se lève comme un rideau de théâtre à l'italienne pour nous -les philosophes, comme Hegel, E. Levinas, A. Lingis, M. Blanchot, J. Patocka- faire entrevoir le fond (démonique) qui fuit toute représentation (y compris, philosophique, scénique, dialectique, trop rigide, etc.).

 

Enregistrement du 13 décembre 2016

2.02.2017

A l'honneur de Bain Turc / Hamamın Namusu



 L'état actuel d'un hamam historique (Tahtakale Hamami) à Istanbul. Vaste ensemble des bâtiments à plusieurs étages, en trés bon état, bien gardé, mais désaffecté comme bain publique, réinvesti actuellement comme un centre commercial qui est également désaffecté à cause de la crise économique provoquée par les guerres en tout Moyen Orient.

Toute la structure architécturale témoine d'un "mode de vie" détendue, luxuriante, lente et lubrique, comme une préparation par l'eau tiède ou chaude à la purification spirituelle par la prière journalière.
"Ses honneurs rendus à un Hamam" (Hamamın namusu), l'un des plus monumentaux, que les turcs ont  malheureusement eux-mêmes désaffecté comme ils désaffectèrent par l'époque moderne leur moeurs bien connus...

Anamésis et deuil qui s'étendent à toute Europe, depuis maintenant plus d'une siècle, comme la poésie raisonnée (en turc original lu, et en traduction française, par Google Translate) de la bande sonore en témoigne hardiement.

Enregistrément du 1 ère février 2017

Titre pour la version turque: "Hamamın namusunun iade-i itibarı"